English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ T ] / Tanımak

Tanımak traducir inglés

3,574 traducción paralela
Seni tanımak için sabırsızlanıyordum.
I've been looking forward to meeting you.
Beni tanımak istediğini bile sanmıyorum!
You don't want to know me at all!
Beni daha iyi tanımak istiyordun hani.
This is you getting to know the real me.
Sandım ki gelirim "selam", "görüşürüz", "seni tanımak güzeldi" derim biter.
I thought I'd come in here, "hello," "goodbye," nice to know you.
Belki de onu daha iyi tanımak içindir.
Probably got to know him pretty well.
Sadece kendi aramızda olsa bile kahramanlarımızı tanımak zorundayız.
And we need to recognize our heroes, if only to each other.
Aileni tanımak istedim.
Well, I want to get to know your family.
Hepimizi tanımak için.
To get to know us all.
Onu yakından tanımak isterim.
I'd be very interested in learning more about him.
Manhattan'da vakit geçirmek ve anneni daha yakından tanımak istediğini biliyorum.
I know you want to spend time in Manhattan, and I know you want to get to know your mom.
Birbirimizi tanımak için eğlenceli bir yöntemdi.
That was a fun way to get to know each other.
- Seni tanımak güzeldi Audrey Parker.
It's been real, Audrey Parker.
Babam beni hiç tanımak istemedi ve annem de hep dengesiz biriydi.
My dad didn't really want to know me and my mom was always distracted.
New Yorklu okuyucularımız gerçek Dr. Yama-müthiş'i tanımak istiyorlar.
Our new yorker readers are interested in getting to know the real Dr. Yam-amazing.
Öldürülmediyse neden beni tanımak istemedi?
But, if he wasn't killed, then why didn't he want to know me?
Sana bu konuda konuşma fırsatı tanımak istedim. Bana ne hissettiğini anlat.
I just wanted to give you the chance to talk it through, tell me how you were feeling.
Bana söylediğine göre Red John'un arkadaşlarının birbirlerini tanımak için kullandıkları gizli bir işaret varmış.
She told me that all Red John's friends have a secret sign they use to identify each other.
Grease ruhu adına, eğer bende yatıya kalırsanız birbirimizi tanımak için iyi bir fırsat olur diye düşündüm.
So, in the spirit of Grease, I thought it would be good way for us to get to know each other, if we had a sleepover.
Şimdi yattığım adamı yakından tanımak zorundayım.
Now I have to get to know the guy I'm sleeping with.
Bu adamları gerçekten tanımak istemem.
Yeah, thing is, I don't really get to know these guys.
Oa'da yeni bir yüz tanımak ne güzel.
It's nice to meet a new face around Oa.
Kardeşimi diriltmek, Babamı tanımak, anneme sarılmak,
Resuscitate my brother, know my father, have a mother.
Eğer sen de kabul edersen, seni daha fazla tanımak istiyorum.
If only you would approve, then I would like to get to know you more.
Belki onu tanımak istemiştir.
Perhaps he wanted to get to know him.
Kurbanlarını tanımak olayın bir parçasıydı.
Getting to know them was clearly part of the process.
Aynı zamanda operasyonel risk faktörlerini tanımak ve gidermek konusunda da eğitimliler. Uykusuzluk, ailesel sorunlar gibi.
They've also been trained to recognize and speak up about operational risk management factors- - lack of sleep, domestic problems.
Şimdiden beni çok iyi tanıyorsun. Ama daha da iyi tanımak üzeresin.
You know me pretty well already, but you're about to get to know me even better.
Ama benim istediğim, seni daha yakından tanımak.
But what I want is just to really get to know you better.
Onu biraz daha tanımak için bir yıl daha geçecek. 34. İki yıl birlikte yaşayacaksınız. 35, 36.
You spend a year getting to know him, 34, two years living with him, 35, 36.
Seni tanımak güzeldi!
Nice to know ya!
Onu tanımak mı?
Know him?
Ama ben seni tanımak istiyorum.
Yes, it does.
Ben stajyerleri tanımak için gündelik hayatta, stressiz bir ortamda zaman geçirmek gibi bir şey olduğunu sanmıştım.
I thought it was, like, spending time getting to know the interns in a casual, stress-free environment.
İnsanı tanımak için en büyük maceraya katılmak üzeresin.
You are about to embark on the greatest adventure known to man.
Sizleri tanımak güzeldi.
It was nice knowing yous.
Özetlemek gerekirse hiçbir arkadaşım benimle yaşamak istemiyor annem beni tanımak bile istemiyor, babam öldü ve bu gerçekten işe yaramıyor bu yüzden, yürüyüp gideceğim çünkü kalbim gerçekten bunu istemiyor.
So to recap... none of my friends want to live with me, my mum doesn't want to know me, my dad's dead and... this really isn't working as a come on, so I'm just going to walk away now, because my heart's not really in this.
Seni tanımak bir ayrıcalıktı genç büyücü. Parçası olduğumuz bu hikaye uzun süre boyunca insanların hafızasında yer edecek.
It has been a privilege to have known you, young warlock - the story we have been a part of will live long in the minds of men.
Sizi tanımak büyük onur!
It's so nice to meet you, sir!
Onu merak ediyor tanımak istiyorsun.
When you want to know about a girl.
Kendimi tanımak istiyorum.
I want to know about myself.
- Sizi tanımak bir onur.
- Delighted to meet you.
Siyah ırka oy hakkı tanımak zorunda kalacağız.
And we will be forced to enfranchise the men of the colored race.
Fakat farkediyorum ki, tüm çocuklar çevrelerini tanımak zorundalar.
But I realize now, children need to discover things for themselves.
Çünkü seni daha çok tanımak istiyorum.
'Cause I wanna know more about you.
Ama onları ziyaretime gelmeden evvel, tanımak isterim.
But I do like to know them before they come visiting.
Gerçekten kimseyi tanımak istemiyorum.
I really don't want to know anyone here.
Vincent iyi birisin ama beni tanımak isteyeceğini sanmıyorum.
Vincent, you're nice, but I don't think you want to know me. I do. No, you don't.
tanımak mı?
Recognize me?
Çünkü senin şans tanımak için yeteri cesaretin yok.
You didn't have the courage to take a chance.
Onu tanımak için iyi bir fırsat.
This will be a good way to get to know him.
Yıkılır, ağlarım diye kalbimi iyi tanımak zorundayım.
What if you get in trouble because you got into a fight? You idiot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]