English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ T ] / Tartışma bitmiştir

Tartışma bitmiştir traducir inglés

262 traducción paralela
Öyleyse tartışma bitmiştir.
Then it's settled.
Tartışma bitmiştir.
It's settled.
Tartışma bitmiştir.
No arguments.
Yeni biri diyorum tartışma bitmiştir.
We have a right to work if we want to. I said, here's a new guy, no arguments.
- Tartışma bitmiştir.
- The discussion is over with.
Tartışma bitmiştir. Kalıyorsun.
You're staying here.
Tartışma bitmiştir!
No more bickering!
Tartışma bitmiştir!
Out of the question!
Yani dokunmak yok, geçmek yasak, uzak duracaksın ve tartışma bitmiştir.
So hands off, no trespassing, end of discussion.
Tartışma bitmiştir.
End of discussion.
Bu bir siyah kart durumu : tartışma bitmiştir.
This is a black card situation. Discussion over.
Bu bir siyah kart durumu - tartışma bitmiştir.
This is a black card situation - end of conversation.
Hepsi yalan, ve bu tartışma bitmiştir.
Lies, and the discussion is over.
Tartışma bitmiştir.
Discussion closed.
Ben neyi düşünüyorum sanıyorsun ki? Tartışma bitmiştir!
What the hell you think i'm worried about?
Tartışma bitmiştir mi?
End of discussion?
Bu tartışma bitmiştir. Git, karını geri al.
That's the end of this conversation.
Tartışma bitmiştir.
End of conversation.
Tartışma bitmiştir.
That's it. End ofdiscussion.
Hayır, tartışma bitmiştir.
No. Discussion over.
Hepimiz burada, bir aile gibi yiyeceğiz. Tartışma bitmiştir.
We're all eating right here, like a family.
Tartışma bitmiştir.
I'm just done arguing.
Tartışma bitmiştir.
This discussion is over.
Tartışma bitmiştir "Q-Ball"!
End of discussion, "Q-Ball"!
Hepimiz gidiyoruz, tartışma bitmiştir.
We are all going and that's final.
Tartışma bitmiştir.
A guy... - The discussion's over.
Şimdi, eğer hepsi buysa, sopamla pratik yapıyor olacağım. Tartışma bitmiştir.
Now, if that's all, I'll just be practicing with my staff.
Bu tartışma bitmiştir. Şimdi git buradan.
This conversation is over.
Tartışma bitmiştir!
End of debate!
Tartışma bitmiştir.
Discussion is over.
- Tartışma bitmiştir!
- Out of the question!
Tartışma bitmiştir.
Okay. This conversation is over.
Tartışma bitmiştir!
End of discussion!
- Tartışma bitmiştir!
- End of discussion!
Tartışma bitmiştir.
END OF DISCUSSION.
Bunun doğru bir yol olup olmadığını bilmiyorum ama seninle başa çıkmanın tek yolu bu. Tartışma bitmiştir.
I don't know if this is the right way... but this is the way it's being handled and that is the end of this discussion.
Tartışma bitmiştir.
We done talking now.
Tartışma bitmiştir.
End of story.
Bu kadar, tartışma bitmiştir!
That's it, end of discussion!
İşte, artık endişelenecek bir şeyin kalmadı. Tartışma bitmiştir.
There, now you've got nothing to worry about.
- Tartışma bitmiştir.
- This discussion is over.
- Tartışma bitmiştir!
- This discussion is over!
Beni buraya pis bir yalan söylemek için çağırdınız şimdi "tartışma bitmiştir"
We haven't discussed anything of importance here. You invite me over here to tell me a sick lie so finita la discussione.
Bu tartışma bitmiştir, Bay Bauman.
- This negotiation is over, Mr. Bauman.
Ve Bayan Brice, tartışma burada bitmiştir.
And that, Miss Brice, is the end of this discussion.
Bence bu tartışma burada bitmiştir.
I decide the discussion is terminated as far as I'm concerned.
O zaman, bu tartışma da bitmiştir.
Then it seems that the discussion is over.
Tartışma zamanı bitmiştir.
The time for debate is over.
Tartışma bitmiştir.
The negotiation is closed.
- Tartışma burada bitmiştir. - Hayatımı rezil ettiği için çok teşekkürler!
- End of discussion! - Thank you for ruining my life!
- Bu tartışma burada bitmiştir. - O dairede kaldığın sürece, tek kişilik bir yatağın olacak.
As long as you're in that apartment, you'll have a single bed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]