English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ T ] / Tartışma yok

Tartışma yok traducir inglés

166 traducción paralela
Bu defa tartışma yok mu yüzbaşı?
What, no debate this time, captain?
Tartışma yok efendim.
No debate, sir. No questions.
Tartışma yok!
No arguing!
- Tartışma yok!
- And no arguing!
Tartışma yok.
There's no argument.
İtiraz yok tartışma yok...
No fuss. No argument.
- Tartışma yok!
- Oh, Mama, do I have to?
Tartışma yok.
There'll be no cross-discussion.
Tartışma yok.
No argument.
- Tartışma yok, Paul!
- No argument, Paul :
- Tartışma yok.
- No arguments.
Tartışma yok.
No hassles.
.. - Tartışma yok!
No protests allowed!
- Hayır, tartışma yok. Tamam mı?
- No, no hassle.
Tartışma yok.
OK? No hassle.
Bir dahaki sefere, balık tutmaya gideriz. Daha fazla tartışma yok, tamam mı?
Next time, tell him that to go fishing and adds nothing, okay?
Tartışma yok.
No disputes.
İğneleyici söz yok, tartışma yok... ve kesinlikle kavga yok. O senin karın... eski karın.
No wisecracks, no arguments... and definitely no fighting with the wife... ex-wife.
Tartışma yok.
No discussions.
- Tartışma yok.
- No argument.
- Tartışma yok.
No argument.
- Tartışma yok, Lenny.
- No argument, Lenny.
Tartışma yok.
This is nonnegotiable.
- Tartışma yok, Albay.
- There is no debate, Colonel.
Tartışma yok, soru sormak yok.
No arguments, no questions.
Pekala, başka tartışma yok.
All right, no more discussions.
Hayır. Artık tartışma yok.
No more discussions...
Hayır, tartışma yok. Bu benim ailem.
No, no, no arguments, no arguments.
- Bu konuda tartışma yok.
- No debates on this one.
Tartışma yok.
No negotiating.
40 kilometre hızında giderim, istisna yok, tartışma yok.
I drive 25 miles an hour, no exceptions, no discussion.
Tartışma yok.
No discussion.
Tartışma yok.
No arguments.
Bunu tartışma niyetim yok, çünkü siz onu görmekten vaz geçeceksiniz.
Do not say anything and I will not do because you will not see her anymore.
Görüşme, tartışma, Sollozzo numarası yok.
No more meetings, discussions, or Sollozzo tricks.
Kavga ve tartışma olacak diye bir kural yok ki!
Who says there has to be trouble and strife?
Yani dokunmak yok, geçmek yasak, uzak duracaksın ve tartışma bitmiştir.
So hands off, no trespassing, end of discussion.
Yok canım o bir tartışma değildi ki.
That wasn't an argument.
Namlu yok, ağırlık problemi yok, ve tüm bunlar serbest tartışma sayesinde çıktı.
No gun barrel, no velocity and weight problem. And all of that out of free discussion.
- Memur, gerçekten bu tartışma- - - Suçlulara ölüm cezası yok,... ama kendi polislerinize gelince erken ötenazi mi?
Officer, I really think this discussion is- - Anti-capital punishment for criminals, but pro-euthanasia for your own cops?
Tartışma için zamanımız yok.
We don't have time to argue.
Halkları hakkında hiçbir şey bilmediğimiz, uzak bir ülkeyle olan bir tartışma yüzünden Britanya İmparatorluğu'nu savaşa sokmaya niyetimiz yok.
We don't intend to involve the whole British Empire in a war simply because of a quarrel in a faraway country between people of whom we know nothing.
Hayır bu bilimsel tartışma için vaktimiz yok.
We have no time for this scientific debate.
Tartışma için zamanım yok.
I do not have time to negotiate.
- Tartışma falan yok!
Ain't no dispute!
Biz iş olsun diye gelmişiz. Burada ilgi çekici bir tartışma illüzyonu yaratacaktık, ama bir şey olduğu yok!
We're here just so you can pretend there's a discussion going on, but there's absolutely nothing going on here.
Tartışma yok!
No compromise!
Serçeler gruplar halinde yiyecek arar ve küçük bir alanda çok yiyecek olduğunda pek çok tartışma bekleyebilirsiniz, ama yok.
Sparrows forage in flocks, and when there's lots of food in a small area, you might expect lots of quarrels, but there aren't.
Tartışma noktamız yok.
No point arguing.
Kadınlar sağda ve soldalar, tartışma ve kavga yok.
Women to the right and left... no arguments or nagging.
Bundan sonra tartışma falan yok.
There ain't gonna be no discussion from now on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]