English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ A ] / Adamı duydunuz

Adamı duydunuz traducir español

255 traducción paralela
- Adamı duydunuz mu?
- ¿ Le oyeron?
Adamı duydunuz.
Ya lo han oído.
Adamı duydunuz.
Escucharon al tipo...
Adamı duydunuz.
Ya oyeron.
pekale beyler, adamı duydunuz.
Bueno caballeros, ya lo escucharon.
Teşekkür ederim Sheba, ama adamı duydunuz, Artık hiçbirşeye karar vermiyorum.
Gracias, Sheba, pero ya lo oíste. Yo ya no decido nada.
Adamı duydunuz.
¿ No escuchó? .
Adamı duydunuz.
Oyeron al hombre.
Adamı duydunuz. Hadi yapalım şu işi.
Ya oyeron, vamos.
Baylar, adamı duydunuz.
Caballeros, ya escucharon al hombre.
- Adamı duydunuz. Gidelim.
- Ya escucharon al jefe, vamos.
Doktorun ofisine kafasında bir kurbağayla giren adamı duydunuz mu?
¿ Sabían del tipo que entró al consultorio del doctor con una rana en la cabeza?
Tamam, adamı duydunuz.
Muy bien, ya oyeron.
Adamı duydunuz, kımıldayın.
Ya le habéis oido. Adelante.
Adamı duydunuz.
Ya lo oíste, Barney.
Adamı duydunuz! Gidelim!
- Ya lo escuchamos.
Adamı duydunuz. Kızları toplayın.
Lo escuchaste, reúne a las chicas.
Adamı duydunuz.
Ya escucharon al hombre.
Adamı duydunuz.
Ya le habéis oído.
Cehennemde şeytanla kahve makinesi hakkında konuşan adamı duydunuz mu?
¿ Oyeron el del tipo en el infierno que le habló al diablo cerca de la máquina de café?
Hey, adamı duydunuz.
Ya lo has oído.
Adamı duydunuz. Maniac? Peki ya benim ihtiyaçlarım?
- ¿ Qué hay de mis necesidades?
Pekala, adamı duydunuz :
Está bien, ya escucharon al hombre :
- Gömülün, adamı duydunuz!
- ¡ Empiecen a comer, ya lo oyeron!
- Adamı duydunuz. Yürüyün kızlar.
Oyeron al hombre : muévanse.
- Adamı duydunuz!
Ya le habéis oído!
- Adamı duydunuz.
- Ya lo han oído.
Adamı duydunuz.
Escucharon al chico.
- Adamı duydunuz.
Ya oíste al hombre
Hadi! Adamı duydunuz.
¡ Vamos, ya lo oyeron!
Şerif, bir adamın düştüğü güç durumu anlatan hikayeyi hiç duydunuz mu?
Sheriff, ¿ alguna vez oyó hablar del apuro que pasó un hombre cuando iba por el camino con una horca al hombro y salió corriendo el perro de un granjero y le mordió en una pierna?
Tutkal Adam'ı duydunuz siz de, değil mi?
¿ Habéis oído hablar del Hombre del Pegamento?
Adamın dediğini duydunuz.
Ya ha oído lo que dice su médico.
Sanığın, Adam'a karşı herhangi bir tehditde bulunduğunu duydunuz mu?
Sí, lo hice.
Genç adamın ne söylediğini duydunuz Gidelim!
Ya oíste lo que dijo el señor ¡ Vamos!
Adamın karısıyla yaptığı münakaşayı kabul ettiğini duydunuz.
Oyó que el hombre admitió que discutió con su esposa.
Kış uykusundaki adam konusunu duydunuz mu diye sordum.
¿ Cómo dice...? Le pregunto, si ha oído usted, hablar sobre el Hibernado...
- Adamı duydunuz.
- Son esclavistas.
Adamın ne dediğini hepiniz duydunuz.
Ya oyeron lo que tenía que decir.
Bu adamın bana ne dediğini duydunuz mu?
¿ Han oído lo que me ha dicho?
Bu adamı hiç duydunuz mu?
¿ Saben quién es este tipo?
Pekala, canlarım, duydunuz adamı.
Bien, princesas. Ya oyeron al jefe.
Duydunuz mu? Uyuşturucu, tren soygunu, adam kaçırma, yetenekli bir suçlu!
Pero ya has oído drogas, secuestros, atracos...
Adamı duydunuz.
Ya lo oyeron.
- Burası ev değilmiş işte. Duydunuz adamı.
Les dije que esto no era una casa.
Adam sapık. Duydunuz mu?
Es un pervertido.
Adamın dediğini duydunuz.
¡ Ya oyeron lo que dijo el hombre!
Sanırım Rachel'in beni terk ettiğini duydunuz. Evet, üzgünüm adamım.
Ya sabrén que Rachel me ha dejado.
Adamın sesini saat kaçta duydunuz?
¿ Oyó al hombre gritar a qué hora anoche?
Onun resmini gazetelerde gördünüz, bir iş adamı gibi tanıtıldığını duydunuz.
Vieron su foto en el periodico, lo describen como un empresario.
Nicholas Regali adında bir adam duydunuz mu?
¿ Escuchó hablar de un tal Nicholas Regali?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]