Ama bazen traducir español
5,243 traducción paralela
Ama bazen, sessiz anlarda
Pero a veces, en momentos silenciosos,
Evet ama bazen geç geldiğim olacak. Şu an çalışmak zorunda olan benim, baban yardımcı olmuyor.
Sí, pero estoy lejos de casa, y a veces llego tarde, ya sabes, soy la que tiene que trabajar ahora, tu padre no está ayudando.
Acı çektiğim için sızlanmıyorum ama bazen o kadar kötüleşiyorki gözümün önünü bile göremiyorum.
Sabes, no me quejo del dolor, pero es tan malo, que a veces puedo ver claramente.
Ama bazen, bundan daha zordur, dostum.
Pero a veces es un poco más difícil que eso, amigo.
Ama bazen kendiniz olmalıdır.
Pero a veces debes ser tú mismo.
Ama bazen değiştiriyorsunuz.
Pero a veces usted lo cambia.
Evet, ama bazen şeyler sadece kaçınılmaz olduğunu sanmıyorum?
Sí, pero a veces ¿ no te parece que las cosas son simplemente inevitables?
Ama bazen devam etmesini o kadar çok istiyorum ki baskıya yenik düşüyorum ve salak gibi davranıyorum.
Pero a veces quiero que funcione tanto... que sucumbo a la presión y yo... actuó como un idiota.
Ama bazen.. yaşam aşktan daha uzundur bir daha aşık olacağımı hiç düşünmezdim.
Pero algunas veces... la vida sobrevive al amor. Nunca pense que volveria jamas a enomorarme de nuevo.
Kötü niyetli biri değil ama bazen götlük yaptığı da doğru.
Él se esfuerza mucho, pero sé que puede ser un idiota a veces.
Ama bazen tek yolu budur.
A veces es a única la manera.
Ama bazen attığımız bumerang bir yere saplanır kalır.
Pero a veces un boomerang solamente es un palo, ¿ no?
Doğru ama bazen bunu söylersin işte.
Verdad, pero a veces te das cuenta.
Öfke orada, Ama bazen onu bastıramıyorum.
La ira está ahí pero a veces no puedo expresarla, sí.
Ama bazen herşey düzene girer.
Pero a veces, todo se alinea.
Ama bazen... İnsanlarla yaşayınca... daha iyi tanıyorsun, işte böyle...
Pero a veces... cuando vives con la gente acabas conociéndolos más de lo que te gustaría...
Bilerek yapmıyorum ama bazen çok eleştirici olabiliyorum.
No me lo propongo, pero puedo ser... crítico.
- Hatırlaman gereken önemli şey baban ve ben ikimiz de sizi çok seviyoruz. Ama bazen anne ve baba bir noktaya varırlar. Bir şeyler değişir.
Y lo más importante a recordar es que mamá y papá... tanto amarte mucho, pero a veces una mamá y un papá llegan a un punto en el que, así, las cosas cambian, y entonces uno de ellos descubre que en realidad no les gusta la otra
Çok üzgünüm ama bazen yetişkinler üzüldüklerinde biraz kavga...
Lo siento mucho, pero... A veces, cuando los adultos se vuelven un poco molesto, que sólo se convierten en un...
Bu konuda konuşmak benim için hiç de kolay değil ama bazen, gerçekten bu iş için mi yaratılmışım diye düşünüyorum.
Y no es fácil para mí hablar sobre esto, pero a veces me pregunto si estoy hecho para esto.
Hap % 99 etkilidir ama bazen böyle şeyler olur.
La píldora es 99 % efectiva, pero esto sucede a veces.
Uyumaya giderdik. Ama bazen uyumuşum gibi gelmezdi.
Nos íbamos a dormir, solamente algunas veces no sentí que estaba dormido.
Hepsi zaten bildiğin şeyler, ama bazen bildiklerini tazelemek güzel oluyor.
No es nada que usted ya no sepa, pero a veces es bueno refrescar la memoria.
Oh..... bazen beni hayal kırıklığına uğratıyor, ama o benim evim.
Y eso me frustra a veces. Pero es mi hogar, su gente es mi pueblo.
Pekala, evet, yani hayır, azdım ama aynı zamanda bazen, biraz da miskinim gibi.
Bueno, sí, no, estoy caliente pero también soy... Algo perezosa, a veces.
Bazen çamaşırlarını yıkamak için eve gelirdi ama tüm hayatı müzikti ve ben de kitabı bitirmeye çalışıyordum. Sadece...
Él viene a casa a veces para lavar su ropa, pero es todo sobre la música para él, y yo he estado tratando de terminar el libro y sólo...
Bir şey yok ama hani bazen böyle bir sivilcenin izi kalır ya, sonra sen elinle oynarsın da oynarsın ta ki seni yiyip bitirene, yüzünde kocaman, saklayamayacağın bir çukur olana kadar.
No es nada importante, pero ¿ te ha pasado que a veces te sale un granito en la cara y tú lo exprimes un poco y sigues exprimiéndolo hasta que se convierte en un cráter facial que te chupa el alma y te arruina la vida y que es absolutamente imposible de ocultar?
- Bazen bana iyi gelmiyor ama.
Bueno, a veces me parece que no ayuda en lo absoluto.
Biz süper kahraman olmak için yola çıkmadık... ama hayat bazen planladığınız gibi gitmez.
No nos propusimos ser superhéroes, pero a veces la vida no sale como la planeamos.
Bak, ben bazen seni geride tutabiliyorum... Ama ne zaman aptalca bir şey yapacak olsan olabilecek en aptalca şeyi yapıyorsun.
Oye, podré arrastrarte a veces... pero todas las veces posibles que puedes hacer algo estúpido... haces lo más estúpido posible.
Bazen şansın yaver gidebilir ama hayatını tehlikeye sokabilirsin.
Ya sé que es bonito pero es peligroso también.
Bazen bizle takılır ama genelde kızlarladır.
Bueno, algunas veces los chicos, pero más las chicas.
- Molly, tatlı, sakar bir kız ve bazen insanı delirtebiliyor, ama ona aşık olmamak elde değildir.
Y Molly es de la clase guapa, torpe que a veces se comporta un poco loca, pero no puedes dejar de enamorarte de ella.
Bazen, bir ama böyle olması gerekli değildir.
A veces lo es, pero no tiene que ser así.
Evet polisler bazen kötü şeyler yapar, ama Saçmalık.
Sé que los policías van mal a veces, pero... es una mierda.
Ama bu kişiler bazen hayatın içindedirler.
Pero a veces si existen.
Bazen barda beni bekleyen çıtırlar olduğunu söylerler ama hiçbiri böyle seksi olmuyor.
Suelen decirme que una nena caliente me espera en el bar, pero ninguna está tan buena.
Direkt ve bazen de acı verici olacak ama aradığınız cevapları bulacaksınız.
Será directo y a veces muy doloroso, pero llevará - a las respuestas que buscan.
Ama işte bazen memleketimi özlüyorum.
Es que... Extraño mi casa a veces.
Ama evet, bazen sen kendi kendine acımaya meyilli oluyorsun.
Pero, sí, ya sabes, a veces creo que es posible que tengas una inclinación por la autocompasión.
Don bazen böyle zıvanadan çıkabilir ama kendisi sağlam adamdır.
Don podría estar más loco que una rata de cloaca, pero es sólido.
Küserler ve sonra içlerinden biri hukuk danışmanı denilen kişiye gider ve bazen diğeri çok sinirlenir. Birisi hukuk danışmanına her şeye hayır demesine söyler her ne kadar yanlış yolda olduklarını bilmelerine rağmen yani bunlara karşın anne ve baba çocuklarını çok ama çok severler...
y, a veces, si uno de ellos es conseguir enojado... uno de ellos le dice a su abogado que seguir diciendo que no a todo a pesar de que saben que están en el error lo que significa que aunque
Bak Lottie, insanlar bazen değişir. Ama ikisi de seni hala seviyor.
Mira, Lottie, a veces la gente cambia, pero que aún te amo, tanto de ellos.
- Evet, ama sorun değil. Ben de bazen göt lalesi oluyorum.
Sí, pero está bien... porque a veces yo soy un idiota, ¿ entiendes?
Bazen çok lazımsa bir şey istettiğim oluyor ama çoğu zaman sadece hatırlıyorum.
Bueno, a veces mando a buscar algo, si de verdad lo necesito, pero en general solo lo recuerdo todo.
Ama bilirsin, bazen bazı sıvılar sızabilir ve problemlere yol açabilir.
Pero, ya sabes, a veces chispea antes de llover y es causa de problemas.
Bazen keşke diğerleri kadar cahil ama mutlu olsam diyorum bu boku o kadar iyi bilmeyenler gibi yani.
A veces envidio la feliz ignorancia de los menos versados... en su mierda.
Ama pençeleri yeterli uzunluğa geldiğinde, bazen kendilerini besleyen elleri tırmalayıp kanatırlar.
Pero en cuanto sus garras crecen lo suficiente, hacen sangrar a veces, la mano que los alimenta.
Bazen iç çamaşırı giymeyi unuttuğumda şeyim kalkıyor ama nasıl desem, yarım kalkmış gibi oluyor.
A veces, cuando olvido ponerme calzoncillos, se me pone medio duro.
Hani olur ya, bazen hayatta bir noktada tıkanıp kalırsın ama aslında o zamana kadar o sayfaları çoktan geride bırakmış olman gerektiği bilirsin, ama bunu yapamazsın.
A veces en la vida, puedes estancarte y sentir que ya debías haber pasado la página, pero no puedes.
Ama yine de sanki bazen "Bu kadar annelik yeter" diyormuş gibi geliyor.
Pero se siente como si dijera : - ¿ Terminé con esta mierda de madre? - Sí.
bazen 975
bazen de 24
bazen olur 16
bazen merak ediyorum 19
bazen düşünüyorum da 20
ama bu imkansız 78
ama bu imkânsız 18
ama benim 40
ama biz 56
ama bu 445
bazen de 24
bazen olur 16
bazen merak ediyorum 19
bazen düşünüyorum da 20
ama bu imkansız 78
ama bu imkânsız 18
ama benim 40
ama biz 56
ama bu 445
ama biliyorum 27
ama bilmiyorum 49
ama bilirsin 35
ama burada 97
ama bu sefer 44
ama bana 28
ama bunu yapamam 24
ama bu arada 26
ama ben biliyorum 26
ama bunlar 19
ama bilmiyorum 49
ama bilirsin 35
ama burada 97
ama bu sefer 44
ama bana 28
ama bunu yapamam 24
ama bu arada 26
ama ben biliyorum 26
ama bunlar 19