English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ A ] / Ama benim

Ama benim traducir español

33,789 traducción paralela
Hadi ama benim gördüğümü sen de görmüş olmalısın.
Venga, dime que no viste lo que vi... el herido...
Ama benim madde bağımlılığı problemim yok.
No tengo un problema de abuso de sustancias.
Ama benim var!
¡ Pero yo sí tengo un problema contigo!
Ama benim bir penisim var.
Pero tengo un pene.
Ama benim kendi şeyim var, Thirio'yu işletiyorum ben.
Pero, amigo, tengo mi propio asunto con Thirio.
Tamam ama benim işim yasal.
Sí, pero mis asuntos son legales.
Yani, seni ve sevdiklerini tehdit ediyorlar çok ayıp ama benim sorunum değil, diyorsun.
Dices que te amenazó a ti y a la gente que amas, una pena, y no es mi problema.
Ama benim kızımı tehdit ediyor ya!
¡ Pero a mi hija la amenaza una vez!
Ama benim derdim uzlaşmak değil.
Pero a mí no me importa mucho la paz.
Öyle bir şey işte. Ama benim uzmanlık alanımın biraz dışında kalıyor.
Algo así, solo que este tipo de trabajo escapa ligeramente de mi alcance.
Ama benim de dedektiflik yeteneklerim ve sezgilerim var. Ama bunları hiç kullanmıyorum çünkü bana her şeyin yoluna gireceğini söyleyip duruyorsunuz.
Pero lo que sí tengo son mis habilidades de detective y mi instinto y una y otra vez, no las utilizo porque todos ustedes siempre me dicen que todo va a estar bien.
Evet, ama benim ima ettiğim bu değildi.
Sí, pero eso no es a lo que me refiero.
Ama benim elimle değil.
Solo que no por mi mano.
Ajan onofrio'ya geçen salı ambulansta Dr. Daudier'e ne olduğunu anlattığını biliyorum ama benim için tekrar edebilir misiniz?
Sé que le habló al agente Onofrio acerca de lo que pasó en la ambulancia con el Dr. Daudier el jueves pasado, ¿ pero podría usted repetirlo para mí?
Ama benim için başka bir şey yapmalısın.
Pero ahora tienes que hacer otra cosa por mí.
Kabul ediyorum, evet, para onlarındı ama benim hesabımdaydı ben de onu almaya hakkım varmış gibi hissettim.
Sí, era de ellos, pero estaba en mi cuenta y me sentí con el derecho a tomarlo.
Duymaktan bıktığını biliyorum ama benim için...
Sé que estás harta de oírlo, pero eres como una...
Senin iyileşmeni istiyorum ama benim için değil, kendin için.
Yo sí quiero que te mejores, pero no por mí sino por ti.
Ama o benim ortağım değil.
Pero no es mi compañera.
Bunu basit bir şey gibi söylüyorsun ama bu meret benim evde kalmamı veya buraya dönmemi belirliyor.
Lo dices tan fácilmente, pero esta mierda determina si puedo volver a casa... o, ya sabes, volver aquí.
Ama Noel, benim için sıradan bir gün.
Pero para mí la navidad es solo un día más.
Şanssızız. Ama her zaman benim gözdem olacaksın Ethel.
Hemos tenido mala suerte pero siempre serás mi chica, Ethel.
Sen sürekli Tommy'nin içmesinden şikayet etmemin kötü olduğunu düşünüyorsun ama bu benim onbeşinci votkam.
Crees que es malo que siempre me quejo del problema con la bebida de Tommy, pero este es mi quinto vodka.
Ama biliyorsun ki, Thirio benim için özel.
Pero Thirio es... es personal para mí.
Şimdi dışarıda, benim gibi ama biz hapisteyken Nate'in hücresine transfer edilmişti.
Está afuera ahora, como yo, pero cuando estábamos aún adentro, lo asignaron al pabellón de Nate.
- Benim gibi ama sesi daha Güneyli ve aptal gibi.
Como yo, pero del sur y estúpido.
- Tüm o caz konuşmalarımızdan sonra canım festivali izlemek istedi, bende çıkıp geldim ama Cabe aradı, benim için müzik bitti.
Bueno, todo nuestro discurso acerca de la música de jazz Me dieron ganas de ir a ver el festival, así que aquí estoy, Cabe pero llama, así que no hay música para mí,
Arkadaşlarımın ve benim başımız büyük belada ve delice geldiğini biliyorum ama milyonların hayatı söz konusu ve onlar farkında bile değil.
Mis amigos y yo somos en un montón de problemas, y sé que parece una locura, pero millones de personas podrían morir, y no lo hacen siquiera lo saben,
Benim de eşlik etmemi sağlamayı kendine görev edinmişti ama hiç başaramadı.
Convirtió en su misión personal el conseguir que yo cantara con él, pero nunca lo consiguió.
Ama o benim arkadaşım falan değil.
Pero él no es mi amigo.
Birlik seni iyi eğitmiş ama eğer tılsımı vermezsen benim de sana birkaç ders vermem gerekecek.
Eliot te enseñó bien, pero a menos que me des el amuleto, tendré que enseñarte lecciones nuevas.
Güçlerimi kullanmamam gerektiğini düşündüğünü biliyorum tüm kişiliğimi onların oluşturmadığını da ama sonuçta benim bir parçam onlar.
Sé que piensas que no debería usar mis poderes, y no es porque no sea nada sin ellos, pero ahora son parte de mí, ¿ sabes?
Güçlerimi kullanmamam gerektiğini düşündüğünü biliyorum tüm kişiliğimi onların oluşturmadığını da ama sonuçta benim bir parçam onlar.
Entonces, sé que piensas que no debería usar mis poderes y no es que no sea nada sin ellos, pero son una parte de mí ahora.
İyi hale de getiremedik. Muhtemelen benim suçum ama böyle devam etmesini istemiyorum. Suçu ben üstleniyorum.
Nunca pudimos reconciliarnos y eso lo entiendo.
Tamam ama Wally benim gibi değil.
Muy bien, pero chicos, Wally no es como yo.
Bu uzaylılar geldiği zaman sonunda benim... sebep olmadığım bir şey diye düşündüm... belki yaptığım her şeyi telafi... edebileceğim bir fırsat dedim ama...
Sentí que, cuando estos alienígenas llegaron aquí, finalmente había pasado algo que no había sido mi culpa y tal vez podría enmendar todo lo que les he hecho a todos, pero yo...
Benim için bir zevk ama sana söz veriyorum, beni çözersen sana çok daha fazla saygı gösterebilirim.
Un placer, pero te prometo que si me desatas, te mostraré muchísimo más que respeto.
Bana kızgın olmalarını umuyordum, bu benim için sorun değil ama John, korkmuş görünüyorlardı.
Ya me esperaba que estuvieran molestos conmigo y está bien, pero, John, parecían estar horrorizados.
Benim pozisyonum için başka biri var diyelim ama onlar benden daha radikallerdi.
Digamos que hubiese alguien más que estuviera en mi posición, pero que es mucho más extremo que yo.
- Ya kanunsuz olursun ya da benim eşim olursun. Ama aynı anda ikisi birden olamazsın.
Puedes ser un justiciero o puedes estar casado conmigo, pero no podrás hacer ambas cosas.
Evet ama hep benim hayatımı eleştirecek vakit buluyorsun.
Sí, y aun así siempre pareces tener tiempo para criticar mi vida.
Benim favorim belli ama senin de fikrini duymak isterim.
Tengo un favorito, pero quisiera saberlo que piensas.
Benim de sevdiğim ama hiç harcamadığım param var.
Tengo dinero que amo y no gasto.
Pardon ama sizin bilmediğiniz bir tersim var benim.
Perdona, pero en mi interior hay una bestia que no conoces
Hiçbir Cumhuriyetçi Ella'ya kaçmaz ama Luke'a kaçabilirler yani benim ifadem ne olmalı?
No habrá fugados republicanos para Ella, pero podrían fugarse por Luke, así que ¿ cuál debería ser mi declaración?
Belki de bu yaşam deneyimidir ama ben benim yaşam deneyimimin bu olmasını reddediyorum.
Pero yo me niego a que ésa sea mi experiencia humana.
Evet, ama tabi teknik olarak o dış dünyada bilinen ismim benim... yasadışı operasyonlarımla ilgili.
- Sí, aunque, técnicamente... es mi nombre clave para mi... operación ilegal.
Tahtta oturuyor olabilir ama o bir kral değil hele benim hiç değil.
Podrá sentarse en un trono, pero no es rey al menos no el mío.
- Silecektim ama bu kameralı telefon pek benim kameralı telefonuma benzemiyor nasıl sileceğimi çözemedim yani.
Iba a hacerlo, pero la cámara de este teléfono con cámara no es la misma cámara del teléfono con cámara que tengo yo, así que no he sabido hacerlo.
Sayın Hakim, bu benim ve karım için çok zorlu bir süreç oldu ama oğlumuzun duyguları da...,... bir kız tarafında oyuncak edildi ve...
Su Señoría, esto ha sido muy duro para mi esposa y para mí, pero nuestro hijo ha sido victima de una niña que jugaba con sus sentimientos,
Yani, hayır, şu anda kafam güzel değil ama, evet, benim tıbbi marihuna kartım var.
O sea, no. No, no estoy drogado en este momento, pero sí, yo... tengo licencia para usar marihuana medicinal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]