Ama ben iyiyim traducir español
663 traducción paralela
- Ama ben iyiyim!
- Yo me encuentro bien.
Ama ben iyiyim.
Pero me siento bien.
Çok iyisiniz Şerif. Ama ben iyiyim.
Es muy amable de su parte, alguacil, pero estoy bien.
Çok teşekkür ederim ama ben iyiyim.
Muchas gracias, pero estaré bien.
Biliyorum, ama ben iyiyim anne.
Lo sé, pero estoy bien, madre.
Hayır, tuhaf gelebilir, ama ben iyiyim.
No, sueno rara, pero estoy bien.
İyi olmadığımı zanneder, ama ben iyiyimdir. İyiyim değil mi George?
Piensa que no soy buena, pero sí lo soy, ¿ verdad, George?
Ama ben iyiyim.
Pero estoy bien.
Deanna, teşekkür ederim, ama ben iyiyim.
Deanna, gracias. Pero estoy bien.
- Kendinden geçti. Ama ben iyiyim.
El esta desmayado, yo estoy bien.
Ama ben iyiyim. Sizler harikasınız.
¡ Pero me siento fenomenal!
Ben iyiyim hayatım, ama Çita...
Estoy bien, cariño, pero Chita...
İyiyim ben. Ama önünüzde uzun bir yol var.
- Estoy bien.
Ama şimdi ben O'ndan daha iyiyim.
Pero ahora estoy mejor que el.
Ama ben çok iyiyim!
¡ Pero si estoy perfectamente bien!
Ben iyiyim, ama bu hayvan donmuş.
Estoy bien, pero este animal está helado.
Ben iyiyim ama, Albay yol güvenli olmadan bizi göndermeyecek.
Si, pero no nos dejaran saljr hasta que pase el peljgro.
Ben iyiyim, ama bulaşmazlarsa...
Soy buena, pero si me pisan...
Ama ben burada iyiyim!
¡ Mire que bonito!
Ben iyiyim ama bakın ceketime ne yaptılar.
Estoy bien, pero vean lo que le hicieron a mi saco.
Ben iyiyim ama kalbim hasta.
Estoy bien, pero mi corazón está enfermo.
Ben iyiyim ama Leylak Bar iflas etmek üzere.
Sí, yo estoy perfectamente, Mamá, pero el lila hace aguas.
Hayır. Ben iyiyim ama yarın başım çok ağrıyacak.
Estoy bien, pero mañana tendré un tremendo dolor de cabeza.
Ben de iyiyim, ama bir işim çıktı. Bir konuşma daha yapmamı istiyorlar, yani biraz daha kalmam gerek. Bu gece evde olurum.
He tenido un contratiempo, los organizadores no me habían dicho... que la película iba 2 noches seguidas, y... claro... he tenido que quedarme un poco más, pero... esta noche ya estaré en casa.
Ama ben fazla iyiyim.
Pero yo soy demasiado buena.
- Ben iyiyim ama Byron...
- Estoy bien, pero Byron...
Ben iyiyim ama sen hayli heyecanlı gözüküyorsun.
A mí no me pasa nada. Tú eres el que está alterado.
Ben burada yaşıyorum ve iyiyim.. ama bu sadece yaşamımın tortusu!
Aquí estoy con vida y bien... pero son sólo los restos de mi vida.
İyiyim. - Ama ben bulam...
- Sí, estoy bien.
Ben çok iyiyim, ama onun kadar iyi değilim.
¡ Estoy en buena forma, pero nunca como él!
Sevgili babacığım, ben iyiyim ama burada çok para kazanamıyorum. Tanrı'nın dediği oldu.
" Querido padre, estoy bien pero aquí no puedo ganarme un sueldo.
- Ben iyiyim, ama araba...
- Yo estoy bien, pero el coche...
Ama inan bana ben çok iyiyim.
Pero soy muy bueno.
Ben iyiyim ama operatörünüz yaralandı.
estoy así, pero el navegador es herido.
Ben iyiyim, ama...
Estoy bien, pero...
Oh, ben iyiyim, ama...
Oh, estoy bien, pero...
Ama ben iyiyim yani.
Me dolió mucho, pero estoy bien.
Ben iyiyim, aslında, bilmiyorum ama kendimi daha iyi hissediyorum.
Estoy bien. A decir verdad, no sé, me siento muy bien.
Ben iyiyim ama Woodrow, bu kötü bir başlangıç.
Cielos, Woodrow, si que empezamos mal.
Ben iyiyim ama küpem değil.
Muy bien, pero el pendiente no tanto.
Tamam, ama bu sıralar lütfen benim için endişelenme, ben iyiyim.
Pero por favor no te preocupes.
- İyiyim, ama ben senin...
- Bien, pero pensaba que...
- Ben iyiyim. - Ama ya kocam?
Muy bien.
Ama ben artık iyiyim. Gerçekten öyleyim.
¡ Pero ahora estoy bien!
Bana benzemiyorsun, ama ben işimde iyiyim.
Puede que no te guste, pero soy bueno. Tengo honores en homicidas en serie.
ben iyiyim. ama ben sana çok kızgınım.
Bien. Pero estoy muy enfadada contigo.
Ben iyiyim, ama Demir Ayak için endişelendim.
Estoy bien, pero estoy preocupado por Pies de hierro.
Ben iyiyim. Ama sanki kafama balyoz yemişim gibi bir baş ağrım var.
Estoy bien, aunque tengo un dolor de cabeza del tamaño de la cola para pasar la ITV.
- Ciddiyim. - Ben de öyle. Ben iyiyim, ama hiç kimse bir hafta istenen konuma gelemez?
Soy buena maestra, pero no puedo ponerte al nivel de competencia.
Duygularını okuyamıyor olabilirim ama, yüz ifadeni okuyabilirim. - Bir gariplik var. - Ben iyiyim.
No puedo leer tus emociones pero sí tus expresiones.
Ama sen git. Ben iyiyim.
Pero anda, estoy bien.
ama benim 40
ama ben biliyorum 26
ama ben istiyorum 21
ama ben istemiyorum 23
ama ben değilim 29
ama ben 635
ama bence 43
ama ben sadece 22
ama benim için 21
ama benim için değil 17
ama ben biliyorum 26
ama ben istiyorum 21
ama ben istemiyorum 23
ama ben değilim 29
ama ben 635
ama bence 43
ama ben sadece 22
ama benim için 21
ama benim için değil 17
ama ben buradayım 16
ama ben yapmadım 19
ama ben değil 26
ben iyiyim 1860
iyiyim 3981
iyiyim ben 125
iyiyim efendim 20
iyiyim dedim 18
ama bu imkansız 78
ama bu imkânsız 18
ama ben yapmadım 19
ama ben değil 26
ben iyiyim 1860
iyiyim 3981
iyiyim ben 125
iyiyim efendim 20
iyiyim dedim 18
ama bu imkansız 78
ama bu imkânsız 18
ama biz 56
ama bu 445
ama biliyorum 27
ama bilmiyorum 49
ama bilirsin 35
ama burada 97
ama bu sefer 44
ama bunu yapamam 24
ama bu arada 26
ama bana 28
ama bu 445
ama biliyorum 27
ama bilmiyorum 49
ama bilirsin 35
ama burada 97
ama bu sefer 44
ama bunu yapamam 24
ama bu arada 26
ama bana 28
ama bunlar 19
ama bu sabah 17
ama belki 32
ama bu kez 23
ama bu mümkün değil 32
ama bunu 25
ama bazen 44
ama bu gece 38
ama bu çok saçma 28
ama bak 80
ama bu sabah 17
ama belki 32
ama bu kez 23
ama bu mümkün değil 32
ama bunu 25
ama bazen 44
ama bu gece 38
ama bu çok saçma 28
ama bak 80