Ama niçin traducir español
392 traducción paralela
Ama niçin?
¿ Qué te ocurre?
Emin olduğum için kabul ettim, ama niçin burada olduğumuzun farkında mısın?
Si es así, lo acepto, ¿ pero te das cuenta de en qué nos embarcamos?
Ama niçin Neeley olmuyor?
¿ Por qué no lo deja Neeley?
Birini öldürdün diyelim... ama niçin Tanrıyı da bu işe ortak etmeye çalışırsın ki?
Al matar a un hombre, ¿ por qué leer las palabras del Señor como si fuera socio?
Ama niçin aradığımı pek anımsamıyorum.
A un hombre llamado Palmer.
Tabi çocuk tabi. Ama niçin?
Claro, muñeca, pero ¿ por qué?
- Ama niçin illa da bugün?
- ¿ Por qué hoy?
Evet, ama niçin?
Sí, ¿ pero por qué?
Ama niçin?
Pero, ¿ por qué?
- Görüyorum ama niçin?
- Eso ya lo veo, pero ¿ para qué?
Ama niçin?
Pero por qué?
Ama niçin Güney Fransa değil?
Pero ¿ por qué no hacerlo en el sur de Francia?
Ama niçin?
¿ Por qué iba a estarlo?
Ama niçin?
- ¿ Por qué?
- Ama niçin yardıma ihtiyacım var?
- ¿ Por qué tienes que ayudarme?
Ama niçin?
¿ Y por qué?
Ama niçin anne?
¿ Pero por qué, mamá?
Ve eğer o beni öğrenirse kendimi öldürürüm. Ama niçin?
Y si alguna vez descubre lo mío me suicidaré.
Ama niçin, efendim?
Pero ¿ por qué, señor?
- Ama niçin hanımım, neden hemen? Çünkü ben...
- Pero, ¿ por qué ahora, señorita?
- Sizi davet ettiğim için. - Tabii ki davet ettiniz. Ama niçin kabul edeyim ki bu daveti?
Una nota críptica de un condenado pidiendo que lo visite en las últimas horas de su vida.
Hayır, ama niçin bunun için endişeleniyorsun?
No, pero no se preocupe.
- Ama niçin, Filumé?
- Filomena, pero ¿ por qué?
Ama niçin kıkırdıyorsunuz?
¿ Y usted, de qué se carcajea?
Ama niçin?
¿ Por qué? Estuvo increíble.
ama niçin onlarla konuşmuyoruz?
¿ Por qué no hablamos con ellos?
Bağışlayın, bayan, ama niçin böyle sizin gibi güzel bir kadının hiç müşterisi yok?
Disculpe, señorita, ¿ por qué una mujer tan guapa como tú no tiene clientes?
Ama niçin herkes bu yerin varlığını reddediyor ki? Harita bile?
¿ Por qué hasta el mapa niega que haya un castillo?
Fakat sorun biz orayı patlattığımızda hâlâ orada olacak mı? Ama niçin gidip Fransızlar'la pazarlık etmeyi denemiyorsunuz?
La única pregunta es si seguirá ahí cuando lo volemos.
Affedersiniz General, ama niçin?
Disculpe, general, ¿ pero por qué?
Affedin beni, ama niçin?
me disculpe, pero ¿ por qué?
Ama böyle bir dönemde, nakitle iş yaparken... niçin mücevherlerle bir risk alalım?
Pero en estos tiempos, cuando estamos en negocios en efectivo, ¿ por qué arriesgarse con joyas?
Ama niçin?
¿ Para qué?
Nasıl ve niçin olduğunu bilmiyorum ama tahmin yürütüyorum.
No se como o por que, pero me lo imagino.
- Gelir vergisi kayıtlarım elinde. Ama seni onları almaya ikna etme şansım varken niçin parayla satın alayım ki.
Los registros de mis impuestos pero no tengo que comprarlos puesto que usted puede conseguírmelos.
Ama söyler misiniz bana, niçin ona gereken sertliği göstermediniz?
Decid, ¿ por qué no actuasteis contra él?
Aptallığımı mazur görün... ama ben niçin bir krep gibi görünüyorum?
Lamento ser tan estúpida... ¿ por qué soy un panqueque?
Ama size niçin geldiğimi söylemeliyim.
Pero primero, será mejor que le diga por qué estoy aquí.
Niçin uğramıyorsun? Ama tabi ya.
Oh, sí, sí, sí.
Ama dünyada onca yer varken, o gün niçin Italya'dan Fransa'ya geçtim?
Pero porqué, de todos los sitios posibles y imposibles de este mundo tuve, esta vez, que cruzar la frontera entre Italia y Francia?
Benimle bir ilgisi yok ama bu iş için niçin sen seçildin?
No es asunto mío, pero ¿ por qué lo eligieron para este trabajo?
Sissinin niçin böyle davrandığını henüz bilmiyorum, Anne. Ama söylemeye gerek yok, ne yapmışsa beni de bağlar.
¡ Madre, desconozco los motivos que llevaron a Sissi... a tomar tal actitud, pero concuerdo con todo Io que ella hizo!
Ama şimdi, şu Şerifinize dönersek ki elbette onun aleyhine bir şey söylemek istemem ama çevrenizde kurtulmak istediğiniz itler varsa niçin onun evine götürüp, bununla baş edebiliyor mu diye bakmıyorsunuz.
Pero este alguacil tuyo claro que no quiero decir nada en su contra pero si quieren deshacerse de algún perro callejero sólo llévenselo a ver si puede encargarse.
Niçin ama?
Dime, dime ¿ porqué? No quiero.
Ama neden? Niçin?
Pero, ¿ por qué?
Ama günün birinde bir erkek bunlardan vazgeçmelidir. - Niçin?
Pero llega un momento en que un hombre quiere dejarlo.
Ama nasıl veya niçin olduğunu anlamıyorum.
Pero no entiendo como o porque.
Evet, ama diğerlerinden ayrı, niçin sana para ödesin ki?
Soy Dave el Dandy, no uno de los otros.
Ama o zaman, niçin ayrılıyorsun?
Para eso es mejor quedarse uno donde está.
Olaylar bu raddeye nasıl ve niçin geldi diye tartışabiliriz ama yarın, kutlamaya gitmemiz gerekiyor.
Ya hablaremos de esto con más detalle, en otro momento. Mañana iremos a la función de gala.
Ama beni daha kaybetmedin. Niçin hemen evlenmiyoruz?
¿ Por qué no nos casamos?
niçin 1424
niçin sordun 18
niçin buradasın 16
niçin ağlıyorsun 31
niçin olmasın 23
ama neden ben 22
ama ne zaman 32
ama neden 695
ama ne 242
ama neyse 22
niçin sordun 18
niçin buradasın 16
niçin ağlıyorsun 31
niçin olmasın 23
ama neden ben 22
ama ne zaman 32
ama neden 695
ama ne 242
ama neyse 22
ama niye 82
ama ne oldu 16
ama nereye 53
ama ne olursa olsun 24
ama ne için 23
ama new york 23
ama nasıl 295
ama nerede 60
ama nasıl olur 20
ama ne yazık ki 61
ama ne oldu 16
ama nereye 53
ama ne olursa olsun 24
ama ne için 23
ama new york 23
ama nasıl 295
ama nerede 60
ama nasıl olur 20
ama ne yazık ki 61