English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ A ] / Ayrılıyor musun

Ayrılıyor musun traducir español

447 traducción paralela
Merhaba, Elsa. - Ayrılıyor musun?
Hola, Elsa.
Ayrılıyor musun?
¿ Te marchas?
- Ayrılıyor musun?
- ¿ Dejarás la milicia?
- Ayrılıyor musun?
- ¿ Se marcha?
Oh, ayrılıyor musun?
- ¿ Se va Vd.?
Ayrılıyor musun?
- ¿ En serio?
Kasabadan ayrılıyor musun?
¿ Te marchas?
Ayrılıyor musun, Bay Umberto?
¿ Ya se va, don Umberto?
Benden ayrılıyor musun?
¿ Y me abandonas?
- Bugün ayrılıyor musun?
- ¿ Te vas hoy?
Siyam'dan ayrılıyor musun?
¿ Se va de Siam?
Ayrılıyor musun, Bay Coe?
¿ Se va, Sr. cole?
Bizden ayrılıyor musun?
¿ Quieres dejarnos?
Ichi-san, ayrılıyor musun?
Ichi-san, te vas a ir?
Ayrılıyor musun
¿ Abandonas?
Yani gerçekten ayrılıyor musun?
Así que de verdad nos dejas?
Buradan ayrılıyor musun?
¿ Te marchas?
Ayrılıyor musun?
- ¿ Estás de permiso? - No, no, no, no...
Şehirden ayrılıyor musun?
¿ Te marchas?
Ayrılıyor musun?
¿ Se va usted?
Yuvadan ayrılıyor musun?
¿ Vas a dejar el complejo?
Kaliforniya'dan ayrılıyor musun?
¿ Te vas de California?
Rydell'den ayrılıyor musun?
¿ Abandonas el instituto?
Selam, Johnny. " Bugün ayrılıyor musun?
Hola, Johnny. ¿ Saldrás hoy?
Elaine, bu benim için bir zevkti. Ayrılıyor musun?
- Elaine, ha sido un placer.
Ayrılıyor musun?
, oh, valgame Dios, no.
Ayrılıyor musun?
¿ Va a salir, entonces?
Ayrılıyor musun?
Te vas?
Bekle, benden ayrılıyor musun?
¿ Estás rompiendo conmigo?
Böyle ansızın ayrılıyor musun?
¿ Te vas así, de pronto?
Gemiden ayrılıyor musun?
¿ Me dejas timonear el barco?
- Ülkeden ayrılıyor musun?
- Te estas yendo del país.
- Benden ayrılıyor musun?
- ¿ Que rompes conmigo?
Benden ayrılıyor musun?
¿ Estás terminando conmigo?
Sonunda ayrılıyor musun?
La última.
- Ayrılıyor musun? Başka seçeneğim yok.
- No me queda alternativa.
Aramızdan ayrılıyor musun?
¿ Nos dejas?
- Ayrılıyor musun?
- Te vas?
Benden ayrılıyor musun?
¿ estás rompiendo conmigo?
Ayrılıyor musun?
¿ Te vas?
Ülkeden ayrılırken neler hissettiğini hatırlıyor musun?
¿ Recuerdas lo que sentiste cuando te fuiste al extranjero?
- Sen de ayrılıyor musun?
- ¿ También se va?
Ayrılıyor musun?
¿ Quieres despedirte?
Ayrılıyor musun?
¿ Te vas a ir?
Gerçekten ayrılıyor musun?
- ¿ En serio renunciaste?
Ayrıca, bunca yıl ne kadar açık görmüşüm, şimdi anlıyor musun?
Además ¿ no ves ahora lo que yo he visto claramente estos años?
- Ayrılıyor musun?
- ¿ Y por eso te vas?
Bizden ayrılıyor musun şimdi?
¿ Nos dejas?
Okuldan ayrılırken bana ne dediğini hatırlıyor musun?
¿ Recuerdas lo que me dijiste por abandonar la escuela?
Biliyor musun, çok haklısın. Hotelden ayrılıyor muyuz?
Tienes razón. ¿ Para qué salir del hotel?
Bilirsin... iş, ev, aile. - Ayrılıyor musun? - Ayrılmak zorundayım.
- ¿ Ya se va?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]