English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bayıldı

Bayıldı traducir español

10,517 traducción paralela
Bu fikre bayıldım ama şimdilik bununla yetinelim.
Me encanta la idea, pero esto tendrá que bastar.
Bayıldım.
Me encanta.
Bayıldı mı şimdi o?
¿ Acaba de pasar?
Bayıldım.
¡ Me encanta!
Ama seninkine bayıldılar.
Pero alaban el tuyo.
Bayıldı. Onu bağladım ve yemek odasına döndüm.
Así que, le até y volví a entrar en el comedor.
Bunlar için şarapçıya 200 dolar bayıldın.
Le pagaste al chico de la bodega 200 dólares por ellas.
Valla biraz tuhaf bir geziydi, ama gittiğimize memnunum. - Evet, Niagara Şelaleleri'ne bayıldım.
Bueno, fue un viaje raro, pero me alegro de haberlo hecho.
Marifetlerine bayıldım.
- Le gustaba de verdad su trabajo.
Tanrıya şükür. Farklı söyledin ama söyleme şekline bayıldım.
Gracias a Dios, bien, fuimos lejos, pero conseguimos tu gusto.
Bayıldım.
Me encantan.
Bikinine bayıldım.
Me encanta tu bikini.
Takımına bayıldım.
Has desempolvado el traje.
- Bayıldılar.
- Les encantaron.
Bayıldılar.
Te adoran.
Bir gece, göğüs ağrıları olmaya başladı ve sonra, bir anda bayıldı.
Una noche... comenzó a tener estos dolores en el pecho, y luego, quiero decir, solo colapsó.
Erkek kardeşime bayıldığını biliyorum.
Sé que adoras a mi hermano.
Bayıldım, bayıldım, bayıldım.
Me encanta, me encanta, me encanta.
Bayıldığında orada olduğunu biliyorum.
Sé que estabas con ella cuando colapsó.
Bayıldım resmen.
Uh, si, es grandioso. Me gusta mucho.
Bayıldın o zaman?
¿ Así que has perdido la conciencia?
Tekrar bir araya gelme planımıza bayıldım.
Me encanta cuando los planes salen bien.
Harika olmuş, bayıldım.
Tiene una pinta increíble. Me encanta.
Bayıldım buna.
- Me encanta.
Bayıldım bayanlar, bayıldım.
¡ Me encanta, me encanta!
Bayıldım.
Me encanta, me encanta.
Ailenin babası Colm'un fasulye konservesini tamamen açmamasına bayıldım. Böylesi ayrıntılar, ufak şeylerle büyük olaylar anlatıyor.
Lo amaba como Colm, el padre, nunca se comía la parte de arriba de sus latas de alubias, los detalles dicen tanto diciendo tan poco...
Senin o dur durak bilmeyen saldırgan mensur tarzına bayıldım.
Me encanta tu... estilo prosaico implacablemente agresivo
Zemine de bayıldım.
Y me encanta el suelo.
- Bayıldım.
Me encanta.
Bayıldım!
¡ Me encanta!
- Nasıl bayıldığını biliyor muyuz?
¿ Sabemos cómo fue sometida?
Hakikaten Joe'nun etrafta dolanmasına bayıldım.
Realmente me ha encantado tener a Joe alrededor.
Bayıldım.
Me desmayé.
Bayıldıktan sonra başka testler yaptılar.
Entonces tras el ataque, hicieron pruebas diferentes.
Bu yeni hâline bayıldım ya.
Dios, Amo el nuevo Brian.
Bayıldım buna.
Oh, lo amo.
Bayıldığın zaman, ki bayılacaksın bir daha uyanamayacaksın.
Cuando te desmayes, que lo harás... no podrás despertar.
İşte kızların bayıldığı iğneleyici espri anlayışı.
Ahí está ese retorcido sentido del humor que las chicas adoran.
Hepsine bayıldım.
Me encantan todos estos.
- Ve buna bayıldılar.
- Y les encantó.
Bayıldın.
Te caíste.
Bay Collins "Burning Love" ın capcanlı yorumunun tam ortasında birden dengesini yitirdi ve yere yığıldı.
El señor Collins estaba en mitad de una entusiasta interpretación de "Burning Love" cuando repentinamente se desorientó y se desplomó.
Bize yanıldığımızı söyleyin, Bay Eisley.
Dice que nos equivocamos, señor Eisley.
Bay Branson ile birkaç yıldır çalışıyorum ve Lord Hazretleri ile birlikte kendim yönetmek istiyorum.
He estado trabajando con el Sr. Branson durante algunos años y ahora pretendo hacerlo sola, con Su Señoría.
Yanlış anlamayın ama Bay Baker'ı açık durumda... 25 yıldır aynı kadınla evli kaldım.
Con el debido respeto, cualquier cosa que pudiera comprometer al Sr. Baker... Llevo casado con la misma mujer más de 25 años.
- Bayıldı.
- Se derrumbó.
Bayıldım.
¡ Sí!
- Hem ondan hem de Bay Talbot'tan ayrıldığı için.
Por el accidente, y porque rompió con el Sr. Talbot.
Nasıldı Bay Molesley?
¿ Cómo le fue, Sr. Molesley?
- Günün nasıldı Bay Molesley?
¿ Cómo estuvo, Sr. Molesley?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]