English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bekle burada

Bekle burada traducir español

4,457 traducción paralela
Cidden muhteşem bu! Bekle burada.
¡ Eso es increíble!
- Öyle mi? - Bekle burada.
Espera allí.
Bekle burada, döneceğim.
Espérame que vuelvo.
Sana burada bekle diyorum.
- ¡ Está bueno ya de esta mierda!
Burada bekle.
Espera aquí.
Burada bekle sadece.
Espera aquí.
Geri döneceğim bu yüzden burada bekle.
Quédate quieto. Ya regreso.
- Burada bekle.
- - Espera aquí.
- Beni burada bekle.
- Espérame aquí.
- Ksyusha, burada bekle!
- - Ksyusha, quédate aquí!
Ksyusha, burada bekle.
Ksyusha, espera aquí.
Sen burada kalip ekibi bekle.
Bueno, de Sanya. Quédate aquí y espera equipo.
- Lee Yong Goo, burada biraz bekle. - Tamam. Tamam.
Lee Yong-goo, espera aquí.
Burada bekle.
Quédate aquí.
Burada bekle.
¡ Quédate ahí!
Sen burada bekle, ben onları çağırırım.
Espera aquí. Las iré a buscar.
Bekle, burada bir aşırı yükleme olayı mı var acaba?
Espera, hablamos de una situación tipo ¿ La rebelión de las máquinas?
Ama, bekle, annem burada değil.
Está bien. Pero mi mamá no está aquí.
- Burada bekle!
Esperad aquí.
Burada bekle, kaçmaya çalışırsa ensesine bindir.
Y golpéale la cabeza con fuerza si se escapa, ¿ sí?
Sen burada bekle.
Vas a esperar aquí.
Bekle, telefonları burada böylece bırakacak mısın?
Espera, ¿ vas a dejar los teléfonos ahí?
Tamam, burada bekle.
Está bien, quédate aquí
Hayır, hayır, bekle, bekle, burada kal.
Oye, no, no, no, quédate donde estás, no te muevas.
- Sen burada bekle.
- Espera aquí.
O zaman burada bekle.
Entonces quédate aquí mismo.
O zaman burada bekle.
Entonces quédate aquí.
Burada bekle.
Espere aquí.
- Burada bekle, tamam mı?
- Espera aquí, ¿ está bien?
- Burada bekle.
- Quédate aquí.
Burada bekle.
Espere
Sen burada bekle.
Espera aquí...
- Tamam. - Bir şey yapacağım. Burada bekle.
- Déjame hacer algo.
Sen burada bekle.
Espera aquí.
Burada bekle, bir profesyonele ihtiyacım olabilir.
Espera aquí. Todavía podría necesitar un profesional.
Burada bekle, sessizce.
Ahora, quédese aquí, en silencio.
Hekim Holland hazır olana kadar burada bekle.
Quédense aquí hasta que el Dr. Holland esté preparado.
Bayan Yoko, sen burada bekle.
Yoko-san. Quédese ahí un momento.
- Sen burada bekle, mutfakta.
Así que espera justo aquí. Está en la cocina. Claro.
Burada bekle.
No vamos a ningún sitio.
Bekle burada.İcabına bakacağım.
Nosotros nos ocupamos.
Sen burada bekle.Kısa bir ziyaret edip, alıp geleyim.
Iré a visitarla y lo conseguiré.
- Burada bekle.
- Tú quédate aquí.
Evet, evet, burada. bekle biraz.
Sí, sí. está aquí. Espera.
Tamam, burada bekle.
Vale, quédate aquí.
Bekle, beni burada bırakma.
Espera, no me dejes aquí.
Bir saniyeliğine burada bekle, tamam mı?
Espera aquí un segundo, ¿ de acuerdo?
- Sen düşünürken burada bekle.
Necesito que te quedes ahi mismo mientras piensas al respecto.
- Burada bekle, gitme.
- Quédate aquí. No te vayas.
- Burada bekle.
- Espere aquí.
Burada bekle.
Espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]