Beraber olacağız traducir español
578 traducción paralela
Hep beraber olacağız... Benim beynim, onun vücudu. Beraber.
Siempre estaremos juntos, mi cerebro y su cuerpo, juntos.
Şimdi benim için söyleyeceksin ve ben çalacağım, sonsuza dek beraber olacağız.
Ahora tú cantarás y yo tocaré. Estaremos juntos eternamente.
Birbirimizi bir süre görmeyeceğiz. Ama geri döneceğim ve sonsuza dek beraber olacağız.
Durante algún tiempo no nos veremos, pero volveré y estaremos siempre juntos.
- Beraber olacağız, Phile.
- Estaremos juntos, Phile.
Bütün gün beraber olacağız.
Tendremos todo el día juntos.
Yine eskisi gibi hep beraber olacağız.
Estaremos juntos de nuevo como antes.
Beraber olacağız. Ey Dünya'nın Hakimi, onu affetmeme izin verme!
Juez de la Tierra, no permitas que la perdone.
Beraber olacağız, her zaman.
Estaremos juntos, siempre.
Göreceksin, sen ve ben hep beraber olacağız.
Ya verá, usted y yo juntos, siempre.
Yollara ayrılıyoruz, ama tekrar beraber olacağız.
Nos separamos pero volveremos a estar juntos
Beraber olacağız.
Estaremos juntos.
Yine beraber olacağız!
Estaré contigo.
Herşey güzel olacak, her zaman beraber olacağız.
Todo saldrá bien, siempre estaremos juntos.
Şu anda olduğumuz gibi beraber olacağız.
Y nos encontraremos los dos solos.
Sen ve ben daima beraber olacağız.
Tú y yo estaremos siempre juntos.
Noel'de beraber olacağız, tamam mı?
Estaremos juntos.
Yarın beraber olacağız.
- Sí, nos veremos mañana.
Hayır, ağlama. Yarın beraber olacağız.
No llores, nos vemos mañana.
Ne zaman beraber olacağız, Tuptim?
¿ Cuándo estaremos juntos, Tuptim?
Ve yüzyıl beraber olacağız.
Y estaremos juntos durante cien años.
Lund'a kadar beraber olacağız.
Vamos a tener compañía hasta Lund.
Sen ve ben beraber olacağız.
Estaremos juntos.
O zaman beraber olacağız.
Así estaremos empatados.
Yani her zaman beraber olacağız.
Así siempre estaremos juntos.
Tekrar beraber olacağız, güçIü olalım.
De nuevo nos encontraremos y más fuertes seremos
Daima beraber olacağız.
Estaremos juntos por siempre.
Bu bizim son ayrılığımız olacak yakında beraber olacağız.
Es todavía un sacrificio lo que te pido, pero también... no veo la hora de verte a mi lado.
Çok yakında tekrar beraber olacağız.
" Nos volveremos a encontrar pronto...
Bundan sonra beraber olacağız.
ahora podemos vivir juntos.
- Uzun zaman beraber olacağız.
- Pasaremos un rato juntos.
- Uzun zaman beraber olacağız.
- Imaginé que pasaríamos...
Niye yukarı gitmiyorsun hemen sizlerle beraber olacağız.
Sube y en un momento estaremos con ustedes, ¿ de acuerdo?
"Daima... beraber olacağız..."
Lo haremos siempre... juntos... "
" Bu fani ömür sona erdiğinde, ilelebet beraber olacağız.
Cuando esta vida fugaz haya terminado estaremos juntos para siempre
Unutma bu fani ömür sona erdiğinde, ilelebet beraber olacağız.
Recuerda... Cuando esta vida fugaz haya terminado estaremos juntas para siempre
Golde, yakında yine hep beraber olacağız.
Golde, volveremos a estar juntos muy pronto.
Sonsuza dek beraber olacağız.
Estaremos juntos para siempre.
Beraber çok mutlu olacağız.
Pero seremos felices.
Beraber sarhoş olacağız! Şükürler olsun!
Nos emborrachamos juntos. ¡ Aleluya!
Melina, babanla beraber pizzacıda olacağız.
Melina, estaré en la pizzería con tu padre.
Beraber gayet iyi olacağız.
Estaremos bien los dos.
Annem ve babam oradaydı. Ben... Ben hep beraber olacağımızı düşünmüştüm.
Mis padres estaban allí, y esperaba que pudieran conocerse.
Beraber olacağımız günü düşündüm hep.
Llevo años deseando vivir contigo. Lo eres todo para mí, sí.
Uçakta beraber olacağız.
Estaremos en el avión juntos.
Edd ile beraber bu sabah taburcu olacağımızı yazmıştım.
Escribí que Edd y yo salíamos esta mañana.
Bana geri dön, beraber mutlu olacağız.
Vuelve conmigo, estaremos bien juntos.
Ve düşündüm de madem yoldaş olacağız bilirsin, beraber...
Y supongo que si vamos a ser camaradas, ya sabes, juntos...
Babanızla beraber açılışta olacağınızı düşünmüştüm.
Creí que estaría en la inauguración con su padre.
Her baba kızının ilk beraber olacağı erkeği merak eder.
Todos los padres se preguntan acerca del hombre. Del primero que estará con su hija.
Köprüde beraber havasız kalmanın kahramanca bir yoldaşlığa neden olacağını fark etmeliydim. Ancak, oturup başkasına olmasını izlemek çok farklıdır.
Debí darme cuenta de que ahogarse juntos en el puente crearía un sentimiento de camaradería, pero es diferente sentarse y ver cómo le pasa a otro.
Sonsuza dek beraber olacağımız vakit geldiğinde harika olacak.
será maravilloso cuando estaremos juntos para siempre una vez.
olacağız 25
beraber 96
beraber gidelim 16
beraberiz 22
berabere 30
beraber gideriz 22
beraber büyüdük 17
beraberce 16
beraber 96
beraber gidelim 16
beraberiz 22
berabere 30
beraber gideriz 22
beraber büyüdük 17
beraberce 16