English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Burada duralım

Burada duralım traducir español

143 traducción paralela
Burada duralım, daha rahat konuşabiliriz.
Quedémonos aquí, podemos hablar más fácil.
Arabacı, burada duralım.
¡ Pare un momento!
Burada duralım!
Eso es casualidad.
Haydi burada duralım.
- Vamos a detenernos.
Burada duralım.
Vamos a detenernos aquí.
- Evet burada duralım!
- ¡ Sí, detengámonos!
Tamam burada duralım, ısıtıcıyı çalıştır.
- Ya estamos. - Tengo frío.
Tamam. Hadi burada duralım.
Bien, pararemos aquí.
- Bir süre burada duralım.
- Podemos parar por aquí un rato.
Burada duralım. Şimdi yere yat, yüzün yukarı baksın.
Detengámonos aquí y acostémonos sobre la nieve.
Tamam, tamam, burada duralım.
Mira. Vale, dejémoslo aquí.
Tamam, burada duralım...
- Vamos a parar aquí.
Tamam, burada duralım.
- Vale, vamos a parar aquí.
Tamam, burada duralım.
- Bien, paremos aquí.
Hey, burada duralım.
- ¡ Eh! ¡ Paremos aquí!
- Burada duralım.
- Vamos a estar aquí.
Burada duralım.
Descansemos aquí.
Hey, burada duralım!
Hey, paremos acá.
Burada duralım.
Detengamonos aqui.
Burada duralım. İlerisi kapatılmış.
Es aquí, puede parar... y no podemos seguir, está cortado.
Şerif, bir dakika burada duralım.
Sheriff, déjeme interrumpirle un segundo.
Burada duralım mı? - Evet!
¿ Debemos parar aquí?
Şerif, bir dakika burada duralım.
Sheriff, deténgase por un segundo.
- Burada duralım.
- Detente aquí.
Biraz burada duralım.
Sigamos aquí.
Bu Jordan. Burada duralım.
Jordan, para aquí.
Burada duralım.
No puedes para aquí.
Bir gün boyunca bunu düşünmek işe yaramamış, burada duralım. - Görüş farkını kabul et ve işine bak.
Veo que pasarte un día pensando no te ha servido, así que dejémoslo.
Burada duralım diyorum
Debemos hacer un refugio aquí y ahora.
Sonra günlüğünü buldum. Burada duralım.
Un hermoso matrimonio, entonces descubrí su diario.
Tamam, burada duralım.
Parémonos aquí.
Burada duralım mı?
¿ Podemos parar aquí?
Burada duralım, geri sarıp sahnenin başına dönelim tamam mı?
Cortemos, rebobinemos y volvamos al principio, ¿ sí?
Burada duralım.
Nos detendremos aquí.
Burada duralım, bildiğim bir çayır var.
No deberíamos llegar de día. ¿ Por qué no pasamos antes por el río?
Varsa, neden burada duralım, derim.
Si es así, ¿ por qué sólo ésa?
Katılıyorum, ama bir dakika burada duralım, zor bir kararmış gibi davranalım.
Estoy de acuerdo. Pero, vamos a quedarnos aquí por un minuto. Hacerlo parecer como una decisión dura.
Burada duralım.
Y paremos.
Gece burada duralım ve sabah devam edelim.
Vamos a dormir aquí y seguir mañana.
Burada duralım.
Tomemos una pausa.
Burada duralım.
- Detengámonos aquí.
Burada biraz duralım
¡ Quédense allí!
Burada duralım.
- Alto.
Duralım burada.
- ¡ Parad!
Beyler... burada biraz duralım.
Señores ya basta.
Burada konuşacak çok şeyimiz var. Şimdilik önemli konular üzerinde duralım.
Tenemos muchas cosas de qué hablar y por ahora nos limitaremos a las importantes.
Burada biraz duralım.
" " Detengámonos un momento.
Tamam, burada biraz duralım.
Vamos a parar ahí. Primero :
- Burada biraz duralım.
Vamos a calmarnos.
Bu yüzden sessizce duralım ve burada değilmişiz gibi yapalım.
Así que dejémoslo, uh, estemos callados y pretendamos no estar aquí.
- Burada biraz duralım.
Vamos a parar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]