English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Buradan gitmeliyim

Buradan gitmeliyim traducir español

256 traducción paralela
Buradan gitmeliyim.
Debo salir de aquí.
Buradan gitmeliyim!
Debo irme de aquí.
Olanlardan sonra buradan gitmeliyim.
Necesito cambiar de ambiente.
- Buradan gitmeliyim.
- Debería marcharme.
O dönmeden buradan gitmeliyim!
¡ Debo irme antes de que vuelva!
- Çalışmalıyım. Buradan gitmeliyim. Bir ev almak istiyorum.
Debo salir de aquí, quiero una casa.
Buradan gitmeliyim.
Tengo que irme.
Gücümü toplamalıyım, Jim. Buradan gitmeliyim.
Tengo que recuperar fuerzas para irme de aquí, Jim.
Buradan gitmeliyim.
Tengo que largarme de aquí.
Buradan gitmeliyim.
Tengo que irme de aquí.
Yarın Ellie'yi alıp buradan gitmeliyim.
Mañana liquidaré a Ellie y me largaré de aquí.
- Buradan gitmeliyim.
- Tengo que salir de aquí.
Buradan gitmeliyim.
Me largo de aquí.
Mümkün olduğunca çabuk buradan gitmeliyim.
Tengo que irme cuanto antes.
Elimde biraz para da olduğunu göre, buradan gitmeliyim.
Ahora que tengo algo de dinero, me tengo que largar.
Lütfen, buradan gitmeliyim.
Por favor, tengo que salir de aquí.
- Buradan gitmeliyim.
- Me tengo que ir de aquí.
Buradan gitmeliyim. Tuzağa düşürüldüm!
Tengo que irme de aquí. ¡ Estoy atrapado!
Buradan gitmeliyim.
Tengo que salir de aquí.
- Buradan gitmeliyim.
- ¡ Tengo que irme de aquí!
Buradan gitmeliyim.
Ya me voy.
- Evet, neyse buradan gitmeliyim.
- Sí, bueno, me largo de aquí.
Onlar bana siyah nokta göndermeden buradan gitmeliyim, Jim.
Debo largarme de aquí, Jim. Antes de que me pasen la mancha negra.
Ben buradan gitmeliyim.
Tengo que salir de aquí.
Artık buradan gitmeliyim.
- Oye, ya me tengo que ir.
Hemen buradan gitmeliyim.
Nos tenemos que ir.
Aman Tanrım. Buradan gitmeliyim.
Tengo que salir de aquí.
Buradan gitmeliyim.
Tengo que salir.
Beni ısırdı. buradan gitmeliyim.
¡ Me ha mordido! ¡ Me ha pegado la rabia!
Buradan gitmeliyim.
¡ Dios santo! ¡ Tengo que salir de aquí!
Buradan gitmeliyim.
Me tengo que ir.
Buradan gitmeliyim. Pardon!
Tengo que salir de aquí.
Buradan gitmeliyim. Gitmek istiyorum.
Me quiero ir.
Buradan gitmeliyim.
- Tengo que salir de aquí.
Oh, buradan gitmeliyim, kahvaltıdan beri bişey yemedim.
Necesito irme, no he comido desde el desayuno.
Buradan gitmeliyim.
Me tengo que ir de aquí.
Jamie, buradan gitmeliyim.
Jamie, tengo que irme.
Mutlaka buradan, ülkeden çıkıp gitmeliyim.
Te he dicho que tengo que irme, largarme del país.
Uyan, buradan hemen gitmeliyim.
Levanta. Tengo que sacarte de aquí.
Bak, düşünüyorum da. Belki de hemen gitmeliyim. Sen buradan hoşlandın.
Tal vez sea mejor que yo me vaya enseguida, ya que tú estás... bien aquí, quédate hasta que vendas la villa.
Buradan hemen gitmeliyim! Sen de buna izin vermelisin! O adam beni hapse gönderecek, bunu biliyorsun!
Tengo que largarme, ese hombre me va a mandar a la cárcel.
Buradan sonra yalnız gitmeliyim.
Desde aquí debería seguir solo.
Cehennem çukuruna düşerken onu da yanımda götürmemek için, Zakhar'ı uyandırıp buradan kaçıp gitmeliyim.
Basta, hay que despertar a Zajar e irnos de aquí antes de que yo caiga a ese abismo, arrastrándola conmigo.
Buradan gitmeliyim, adamım.
¡ Tengo que largarme!
Artık gitmeliyim. İstasyon buradan 20 mil.
Tengo que viajar 20 millas hasta la estación.
Belki şimdi buradan çekip gitmeliyim.
Puede que sea mejor que me vaya ahora.
- Buradan gitmeliyim.
- ¡ Que te jodan!
Buradan ayrılması gerekiyor ve ben de onunla gitmeliyim.
Debe irse y yo debo ir con él.
Buradan gitmeliyim.
Necesito aire. Necesito salir de aquí.
Buradan neresi olursa olsun, başka bir yere gitmeliyim.
Tengo que ir más allá de este lugar e ir a otro sitio.
Hemen gitmeliyim buradan!
Simplemente tengo que salir de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]