Buradan çıkmalıyım traducir español
262 traducción paralela
Hayır Becky, buradan çıkmalıyım.
Tengo que salir.
- Buradan çıkmalıyım. - Sakin ol evlat.
- ¡ Tengo que salir de aquí!
Buradan çıkmalıyım, Louie.
Debo marcharme, Louie, estoy muerto.
- Buradan çıkmalıyım.
- Tengo que largarme de aquí.
Buradan çıkmalıyım. Şansa bırakamam!
Debo salir de aquí, no puedo arriesgarme.
Buradan çıkmalıyım.
¡ Tengo que salir de aquí!
Buradan çıkmalıyım.
Tengo que salir de aquí.
Dinle, Bıyık. Buradan çıkmalıyım.
Mostacho, tengo que salir de aquí.
Buradan çıkmalıyım.
¿ Quién puede comer? Hay una tormenta fabricando cerveza
Buradan çıkmalıyım!
¡ Esto continúa! ¡ Tengo que salir de aquí!
Evet, buradan çıkmalıyım. Sen dinle.
Tengo que irme de aquí.
Tamam. Buradan çıkmalıyım.
Tengo que salir de aquí.
Buradan çıkmalıyım! Yoğun Bakım. Beklemede kalın.
Preparen todo para recibir a un hombre enfermo.
Buradan çıkmalıyım.
Comandante, tengo que salir de aquí.
Tanrım, buradan çıkmalıyım.
Tengo que largarme de aquí.
Hayır, buradan çıkmalıyım.
Quiero irme a casa.
Buradan çıkmalıyım!
¡ Tengo que salir de aquí!
- Buradan çıkmalıyım...
- Tengo que salir...
- Buradan çıkmalıyım!
- ¡ Quiero salir de aquí!
- Buradan çıkmalıyım.
- Tengo que salir.
- Buradan çıkmalıyım.
- Debo salir de aquí.
- Buradan çıkmalıyım.
Tengo que salir de aquí.
Buradan çıkmalıyım!
¡ Yo me largo!
- Hemen buradan çıkmalıyım.
- Tengo que salir de aquí.
Buradan çıkmalıyım.
Me tengo que ir de aquí.
Buradan çıkmalıyım!
Tengo que salir de aquí.
Buradan çıkmalıyım. Beni dinle.
Tengo que salir de aquí.
Buradan çıkmalıyım. - Üsten ayrılamazsın.
- Necesito tu ayuda, debo irme.
Buradan çıkmalıyım.
Tengo que salir de acá.
Saat üçte buradan çıkmalıyım.
Me tengo que ir antes de las tres.
Buradan çıkmalıyım.
Me tengo que ir. Siéntate.
Buradan çıkmalıyım.
Debo salir.
Buradan çıkmalıyım.
Debo irme de aquí.
Hayır Becky, buradan çıkmalıyım.
No, Becky. Tengo que salir.
Buradan çıkmalıyım. Bana yardım etmelisin.
¡ Tengo que salir de aquí y tienes que ayudarme!
Tanrım, buradan çıkmalıyım.
Dios, tengo que salir de aquí.
Buradan çıkmalıyım.
Tengo que salir.
Buradan hemen çıkmalıyım.
- Debo irme. Aquí tienes.
Buradan çıkmalıyım.
Estaba persiguiendo a ese coche, me han atropellado y estoy en el hospital.
Buradan çıkmalıyım.
Tengo que irme de aquí.
Buradan çıkmalıyım! Buradan çıkmalıyım!
Sacadme de aquí.
Buradan çıkmalıyım.
Lo siento.
Buradan çıkmalıyım.
Estaré...
Ama inan bana buradan tek başıma çıkmalıyım.
Tengo que salir de aquí yo solo, o hundirme.
Buradan çıkmalı ve onunla alakalı gerçekleri yazmalıyım.
Tengo que salir para escribir la verdad sobre él.
Buradan hemen şimdi çıkmalıyım.
Tengo que salir de aquí ahora mismo.
Buradan çıkmalı ve onları korumalıyım.
Tengo que salir de aquí para protegerlas.
- Başka çıkış yolu var mı? - Hayır. Buradan çıkmalıyız.
Tenemos que salir de aquì como sea.
Buradan çıkmalıyız! Çıkalım!
¡ Tenemos que salir de aquí!
Buradan çıkmalıyız. Ben bir yolunu bulacağım.
¡ Saldremos de aquí, yo me ocuparé!
Buradan hemen çıkmalıyım.
Tengo que salir de aquí.
çıkmalıyım 20
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işim var 33
burada ne var 74
buradan git 21
buradaydı 142
burada dur 141
buradasınız 63
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işim var 33
burada ne var 74
buradan git 21
buradaydı 142
burada dur 141
buradasınız 63