Derin nefes traducir español
3,231 traducción paralela
Derin nefes al.
Respira profundo.
Derin derin nefes al.
Respira profundamente.
Derin nefes al.
Respire.
- Derin nefes alın.
- Profundamente.
Derin nefes al.
Respira hondo.
Güzel. Derin nefes al.
Bueno. ¡ Toma una respiración profunda!
Derin nefes acıyı dindirir...
Respirar contra el dolor...
Tabii, derin nefes al.
Eso, eso.
Derin nefes alıp ver.
Respira profundamente y pasará.
Derin nefes alın.
Respira profundo.
'Derin nefes alıyorum.'
Estoy respirando demasiado.
Derin nefes almamı söylemiştin?
¿ Respirar profundo?
Derin nefes al biraz.
Intenten respirar profundamente.
Derin nefes bile alamıyorsun.
Mira, ni siquiera puedes respirar hondo.
Net bir şekilde derin nefes aldığı görülüyor.
La definición es tan buena que se lo ve ventilando. Está muy agitado.
Derin nefes al.
Respira profundamente.
Derin nefes alın.
Respire hondo.
Derin nefes al Sylvia. Gidebiliriz.
Respiraciones profundas, Sylvia.
Sadece derin derin nefes al.
Sólo respira profundamente.
Ryan, bana bir iyilik yap ve derin bir nefes al.
Ryan, hazme un favor. Respira hondo.
Nefes alış verişin çok derin olmasın.
Solo túmbate y respira lento.
Derin bir nefes al.
Inhala profundamente.
- Tamam, derin bir nefes, sonra dalıyoruz!
- Ok, una respiración profunda.
Derin bir nefes alın.
Inspira profundamente.
Derin bir nefes al.
Respira profundamente.
Derin bir nefes al Donald.
Respira profundamente, Donald.
Derin bir nefes.
Una gran respiración.
Derin bir nefes alın lütfen.
Bien, le voy a pedir que inhale profundamente...
Tamam anne. Derin bir nefes al.
Vale mamá, respira hondo.
Derin bir nefes al ve bornozu çıkart.
Respira profundo... Quítate la bata.
Rusty iş seyahatlerinden birinde Ekvator'a gitmişti ve ben onu gerçekten çok özlemiştim. Bazen hareketlilik olsun diye kafamı bozuk para dolu geniş bir kaba sokardım derin bir nefes alırdım ve o kokuyu içime çektiğimde hemen yanımda oturuyormuş gibi hissederdim.
Cuando Rusty está lejos en uno de sus viajes de negocios en Ecuador y... realmente lo extraño, a veces meto mi cara en un recipiente lleno de monedas sueltas e inhalo profundamente, y es como sentarme a su lado.
Büyük, derin bir nefes al ve bu anı hatırla küçük Puckerman çünkü hayatın sonsuza kadar değişmek üzere.
Respira profundamente y recuerda esto pequeño Puckerman, porque tu vida cambiará para siempre.
Derin bir nefes alabilir miyiz önce?
¿ Nos podemos dar un respiro?
Derin bir nefes al.
Respira hondo.
Bir şey yok, tek seferde derin bir nefes alacağız, tamam mı?
Está bien, estamos a la toma a este un respiro a un momento, ¿ de acuerdo?
- Derin bir nefes al.
Respira profundamente.
Tamam, Aria, derin bir nefes al.
Vale, Aria, respira hondo.
Uçaktan inmiş, derin bir nefes almış derisinden sıyrılmış ve atlamış.
Se bajó del avión, respiró profundo cambia su piel y se lanza.
Benim için derin bir nefes almaya çalışabilir misin?
Intenta respirar profundamente.
Derin bir nefes alayım.
Respiración profunda.
Gözlerini kapatıp derin bir nefes al.
Cierra tus ojos. Respira hondo.
Baba, derin bir nefes al. 10 yaşındasın daha.
Papá, respira profundamente.
Derin derin nefes al.
Mírame.
[Derin nefes] Yani, Arwen seni asla dokunmaz?
¿ Arwen nunca te tocó?
Şimdi derin bir nefes al.
Ahora... respira hondo. Vale. A mí no me pareces enferma.
Derin bir nefes alalim ve öfkeli sözleri bir kenara birakalim.
Respiremos entonces y calmemos una conversación acalorada.
Ama derin bir nefes alman gerek.
Pero necesito que te tomes un respiro.
Derin bir nefes al Frank.
Respira, Frank.
- Derin bir nefes al kardeşim.
- Respira hondo, hermano.
Derin bir nefes al.
Ahora respira profundo.
Şimdi derin bir nefes al.
Respira hondo.
derin nefes al 140
derin nefes alın 33
nefes 63
nefes al 406
nefes ver 47
nefesini tut 47
nefesim kesildi 20
nefes alma 21
nefes alamıyorum 272
nefes kesici 24
derin nefes alın 33
nefes 63
nefes al 406
nefes ver 47
nefesini tut 47
nefesim kesildi 20
nefes alma 21
nefes alamıyorum 272
nefes kesici 24