English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ D ] / Devam edemeyeceğim

Devam edemeyeceğim traducir español

243 traducción paralela
Devam edemeyeceğim.
No puedo seguir.
Devam edemeyeceğim!
No puedo ir... No puedo ir
Araştırmalarıma devam edemeyeceğim gibi görünüyor, hayatımı kızamık kabakulak, boğmacayla harcayacağım ya da onun ciddi itirazına direneceğim.
Parece que he de dejar de investigar y pasarme la vida diagnosticando varicelas, catarros o enfrentarme con su seria oposición.
Ama burada devam edemeyeceğim. Saçma.
Ya no puedo estar más tiempo aquí no puedo acostumbrarme a comer en sus platos, acostarme en su cama...
Efendim, daha fazla devam edemeyeceğim.
Señoría, no puedo continuar.
Daha fazla devam edemeyeceğim.
No puedo más no puedo mantener el ritmo
Bay Abeel, bu zıplamaya daha fazla devam edemeyeceğim!
Oh, Sr. Abeel, ¡ me es imposible seguir bailando!
- Devam edemeyeceğim.
No puedo seguir.
Devam edemeyeceğim.
Me veo obligado obligado a interrumpir.
Devam edemeyeceğim.
No puedo más.
Sevgilim ben bu şekilde devam edemeyeceğim.
Cariño, no puedo seguir así.
Devam edemeyeceğim, Joe.
No puedo más, Joe.
Hayır, devam edemeyeceğim!
¡ No, no puedo seguir!
Bu iyi değil Ian, Ben... ben devam edemeyeceğim.
No es de Ian bueno, I... yo no puedo seguir.
Artık her gün günah işlemeye devam edemeyeceğim.
No puedo seguir pecando todos los días.
Devam edemeyeceğim.
No más. No puedo.
- Devam edemeyeceğim.
No puedo hacerlo.
- Devam edemeyeceğim.
- No puedo seguir.
Devam edemeyeceğim!
¡ No puedo continuar!
Daha fazla devam edemeyeceğim hayatım.
No puedo seguir.
Daha fazla devam edemeyeceğim.
No puedo más...
Daha fazla devam edemeyeceğim.
No puedo segu ¡ r.
Bu gözleri izlemeye devam edemeyeceğim.
No puedo seguir mirando esos ojos.
- Ben daha fazla devam edemeyeceğim.
- No puedo dar un paso más.
Eva, ben devam edemeyeceğim.
Eva, yo no puede seguir así.
Devam edemeyeceğim. Bırakın, çalmayı keseyim.
Amo... por favor.
Ve oldukça da açık fikirli olduğumu düşünürüm. Ama birbiriyle değiştirilebilir o kadınlar hakkında yazı yazmaya devam edemeyeceğim.
Pero no puedo seguir escribiendo sobre esas mujeres intercambiables.
Daha fazla devam edemeyeceğim!
¡ Ya no soporto mas!
Devam edemeyeceğim.
Ya no puedo seguirlos.
Devam edemeyeceğim.
No puedo continuar.
Hayır, devam edemeyeceğim...
No, no puedo continuar.
Daha fazla devam edemeyeceğim.
No podía enfrentarme a ello.
Böylesine yıkıcı bir potansiyele sahip bir projede körlemesine çalışmaya devam edemeyeceğim.
Soy incapaz de seguir trabajando a ciegas en un proyecto con tal potencial de destrucción.
Devam edemeyeceğim.
¡ No puedo màs!
Evet, çünkü devam edemeyeceğim bir noktaya gelmiştim.
Sí, llegue a un punto en dónde no podía continuar.
Dianne,.. ... buna devam edemeyeceğim.
Dianne, ya no puedo hacerlo.
Söylemeye devam edemeyeceğim,
No te lo voy a repetir,
Devam edemeyeceğim, devam edemem.
No voy a continuar, No puedo continuar.
Gerçekten devam edemeyeceğim.
De verdad que así no puedo seguir.
Çünkü yanında kalıp, bunu yapmaya devam edemeyeceğim artık.
Necesitas ayuda. No puedo quedarme aquí y ver esto.
Artık böyle devam edemeyeceğim.
Michael, ya no puedo seguir así.
Arttırmaya devam edemeyeceğim, ama bu manzara bana çok şey ifade ediyor.
No puedo seguir ofreciendo, pero ese paisaje significa mucho para mí.
- Buna daha devam edemeyeceğim.
- Lo dijo a todos.
Seninle daha fazla devam edemeyeceğim.
Ya no puedo seguir contigo.
Üzgünüm. Devam edemeyeceğim.
Lo siento, no puedo más.
Susmazsan devam edemeyeceğim.
O te callas o no puedo seguir.
Ben daha fazla devam edemeyeceğim.
No puedo continuar.
İnandığınız bu kızgın huysuz yaşlı adamı övüp ibadet etme hizmetine devam etmeyeceğim ve edemeyeceğim.
Me niego a continuar dando misa en alabanza y adoración a este viejo enojado y petulante en quien creen.
Devam edemeyeceğim.
Lo siento, no puedo continuar.
Ben devam edemeyeceğim.
No puedo seguir.
Devam edemeyeceğim.
Ya no podía seguir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]