English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ D ] / Devam etmelisin

Devam etmelisin traducir español

732 traducción paralela
"Ben polisi atlatana dek devam etmelisin."
"Tienes que seguir... hasta que me deshaga del policía."
- İşine devam etmelisin.
- Tienes que seguir con tu trabajo.
Dindarlık dediğin zalimliğinle acı çektirmeye devam etmelisin.
Tienes que atormentarte con esa crueldad que crees piadosa.
Bu tertibatla hiçbir alakam yok, biliyorsun. Ama şu an içindesin, ve devam etmelisin.
Sabes que yo no tuve nada que ver con esto pero ahora que estás metida en él, deberías aprovecharlo.
- Buradan itibaren yalnız devam etmelisin.
A partir de aquí continúa sola.
Yaşamaya devam etmelisin.
Tienes la vida por delante.
Harekete devam etmelisin.
Usted tiene que mantenerse en movimiento.
Devam etmelisin. O...
Tienes que seguir.
Beni dinle, dedim. Sonraki büyük elde, artırarak seni çekilmeye zorlayacaklar. Ama sen devam etmelisin.
En la próxima partida, cuando intenten echarte fuera no tienes que dejarte vencer, ¿ Me has entendido?
O zaman İsa için dua etmeye devam etmelisin,
Debes seguir rezando,
Ama diğer dokuz maddeyi, barışı sağlamak ve korumak adına onaylayacağım. Çünkü biliyorum ki sen kral olarak kalmaya devam etmelisin. Ne olursa olsun...
Pero consentiré con los otros nueve artículos... con el espíritu tranquilo... y porque sé que debéis seguir siendo Rey... en todo y sobre todo, salvo el honor de Dios.
Denemeye devam etmelisin.
- Sigue intentándolo.
Eğer yolun ortasından yürü diyorsan ne olursa olsun yoluna devam etmelisin.
Si yo voy por en medio avanzo sin importarme lo que venga, chaval.
Bay Le Vau, terası desteklemek için diktiğin bu açık kemerlere devam etmelisin. Buraya, güneşle karşı karşıya olan, dünyanın en büyük ve en harika limonluğunu dikeceğiz.
Hay que continuar haciendo, Monsieur le Vau, nuevas arcadas que permitirán disfrutar de unas buenas vistas al sol.
Bunun için çok çalışmaya devam etmelisin.
Tienes que seguir en conexión con ellos.
Bunu hatırlamaya devam etmelisin, Kaptan.
Debe continuar recordando eso, capitán.
Devam etmelisin.
Tienes que seguir.
- Devam etmelisin.
- Debes seguir.
- devam etmelisin istersen bir köpek gibi inleyebilirsin ama bunun birliğine bir faydası olmaz.
Puede aullar a la muerte, si quiere, pero eso no nos llevará a Fuerte Reunión.
Ayağı kalkmaya devam etmelisin, çünkü kalkmazsan, adi insanlar senin üzerine toprak atmaya devam eder.
Tengo que levantarme o algún hijo de perra me enterrará.
- Devam etmelisin. - Tek umudum sensin, Florence.
Debes seguir adelante.
İptal sigortalarına erişmek için iki saatimiz kalmış ve sen de patronunun işini yapmaya devam etmelisin, öyle mi?
Tienen dos horas para llegar al detonador... y debes obedecer ordenes.
Geyşanın yerine devam etmelisin.
en lugar de la geisha. No la he llamado para que estuviéramos solos esta noche.
İkincisini de yere düşürsen bile, onu arkadan bırakıp devam etmelisin. ... tek somunla yetinebilirsin çünkü uzun süre yetmeyecek.
Incluso si se pierde la segunda, tendréis que dejarla atrás podéis subsistir con una sola porque eso no será para siempre.
Ve yoluna devam etmelisin.
Si crees que haces lo correcto...
At çalmaya devam etmelisin.
Deberías seguir robando caballos.
Dinle, benim gibi biriyle olmak senin için zordur. Ancak yalnızca anlatmaya devam etmelisin ve ben dediklerini anlamaya başlayacağım.
Lo ve, es difícil para Ud. enseñarle a alguien como yo pero sígame repitiéndome las cosas, así empezaré a entenderlas.
İyi iş çıkardın ama böyle devam etmelisin.
Lo estás haciendo bien, pero tienes que continuar así.
Sen de hayatına devam etmelisin.
Se ha ido, y usted tiene que ir adelante con su vida ahora.
Denemeye devam etmelisin.
Debes de seguir intentándolo.
- Oyunculuğa devam etmelisin...
- Tienes que seguir...
Belki de yola devam etmelisin.
Ustedes adelantense.
Yaban çiçekleri dengesizdir, bu yüzden kavurmaya devam etmelisin.
Las flores del campo son inestables, tienes que seguir chamuscándolas.
Sana iyi davranan biriyle devam etmelisin, seni üzen biriyle değil.
Necesitas ir tras el chico que te trate bien, no el que te lo haga pasar mal.
Kente gitmek için, düz devam etmelisin.
Para la ciudad, debes seguir recto.
Uh-oh. Devam etmelisin, Alice.
Tienes que seguir, Alice.
Oyna onunla. İyi iş çıkardın ama böyle devam etmelisin.
Me dijo mi esposa que te tiraste un lance con Darien.
Ask konusunda uzman degilim ama Ronnie'yi bir kenara atip hayatina devam etmek istiyorsan gerçekten hayatina devam etmelisin. Oldugun yerde kal! Shawna?
Mira, no soy experto en el amor, pero creo que para que superes a Ronnie, de hecho tienes que seguir adelante. ¡ Nivel 2! ¡ Alto ahí! ¿ Shawna?
Sürekli sansini denemeye, zar atmaya devam etmelisin.
Tienes que seguir corriendo el riesgo.
Mala vurmalisin. Bosalmaya devam etmelisin.
Debes ahorcar el pavo para que la sangre fluya.
Yaşamaya devam etmelisin diyor.
Dice que debo de empezar a olvidar.
Onu gerçekten seviyorsan sevmeye devam etmelisin. - Tamam.
Si lo quiere de verdad... entonces siga queriéndolo.
Bana söylediğin gibi, ne olursa olsun şarkı söylemeye devam etmelisin!
Como tú me dijiste, tienes que seguir cantando, cueste lo que cueste.
Devam etmelisin, işleri oluruna bırakmalısın.
Tienes que seguir la corriente, hacer lo mejor que puedas.
Sana söylediğim o gaddarca şeyler için özür dilerim. Ama bu yola beraber devam edeceksek, bu yazı yalnız geçirmeme müsaade etmelisin.
Siento todo lo que te he dicho, pero si vamos a seguir viviendo juntos tienes que dejarme sola este verano.
Ve sen de bunu elde etmek için devam etmelisin, Frank.
Y tú debes seguir intentando ganar por mí.
Devam etmelisin!
Es tu turno.
Sen de inkâr etmeye devam etmelisin.
- Debes negarlo.
Kabul etmelisin ki bu temel kabuller olmadan benim burada eğitime devam etmemin bir anlamı kalmıyor.
Sin esas creencias, no vale la pena continuar mis estudios aquí.
Korkmaya devam etmelisin.
Todavía deberías tenerlo.
Çalışmaya devam etmelisin.
- Sigue practicando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]