English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ D ] / Dikkatli olalım

Dikkatli olalım traducir español

97 traducción paralela
Dikkatli olalım.
Tengamos cuidado.
Çok dikkatli olalım.
Seamos prudentes.
- Ben de. Dikkatli olalım.
También yo, nunca se tiene demasiado cuidado.
En iyisi dikkatli olalım.
Es mejor ir con cautela.
- Haklısınız, dikkatli olalım. - Nöbetçileri artırın.
Dar la orden de aumentar la seguridad
Hemen çıkışları tutalım. Gidelim. Gidelim ama dikkatli olalım.
Cuidado, debemos recordar que es un asesino.
Dikkatli olalım.
Seamos prudentes
Biraz daha dikkatli olalım.
Tenga un poco de cuidado.
Biz şeytanın buynuzları ile kapmaması için dikkatli olalım.
Seamos cautelosos, no vaya a ser que el diablo nos magulle con sus cuernos.
- Dikkatli olalım.
- Recomiendo precaución, Capitán.
Dikkatli olalım. Kendimize dikkat etmeliyiz.
Vamos a tener que tener cuidado.
- Dikkatli olalım.
He-Man ¡ cuidado!
Pekala, ama bu konuda dikkatli olalım.
De acuerdo, pero seamos discretos con esto.
Sadece dikkatli olalım diyorum.
Sólo debemos ser cuidadosos.
Dikkatli olalım.
Tened cuidado.
Emin olmadığımız şeyler konusunda dikkatli olalım.
Cuidado con las cosas en que no está segura.
"Tatlı Desdemona, dikkatli olalım, âşkımızı saklayalım."
"Mi Desdémona, seamos cautos, nuestro amor encubre".
Evet, dikkatli olalım.
Sí. Vamos a mantener nuestros ojos bien abiertos.
Dikkatli olalım.
Seamos astutos.
- Lütfen dikkatli olalım.
Por favor tenga cuidado.
Uh, dikkatli olalım.tamam?
Ten cuidado, ¿ quieres?
Dikkatli olalım. Rapor?
No derrochemos sangre.
Tamam, o halde dikkatli olalım.
Esta bien, asi que evitemoslo.
Tamam, o zaman bu sefer iyice dikkatli olalım ki, bu, bir daha yaşanmasın.
Muy bien, buenno, vamos a asegurarnos que esta vez, no importa lo que hagamos, esto no volverá a pasar denuevo.
Sadece biraz dikkatli olalım diyorum.
Sólo digo que tengamos cuidado.
Tamam, dikkatli olalım.
Está bien. Debes tener cuidado.
Tanrım lütfen dikkatli olalım.
- Bien, seamos muy cuidadosos.
Dikkatli olalım yine de, karizmayı bu heriflere çizdirmek istemem.
Debemos tener cuidado, no quiero que me desfiguren.
Dikkatli olalım, gidelim, hadi.
Agáchate. Vámonos de aquí.
- Dikkatli olalım.
- Bien, vamos a encargarnos de eso.
Pekala, ama dikkatli olalım.
pero tengan cuidado.
- Bu senin söylediğin şeyler niyet etmemiş olsan da tanrıya hakarete girer diye düşünüyorum o yüzden dikkatli olalım.
Creo que lo que dices está al borde de la blasfemia aún si es sin intención, así que ten cuidado.
Öyleyse, bir kaç gün daha dikkatli olalım.
Dejaremos cerrada la escuela un día o dos más.
Pekâlâ. Bu konuda dikkatli olalım.
Tengan cuidado ahí fuera.
Dikkatli olalım.
Tengan cuidado.
Çok dikkatli olalım.
Abre bien los ojos.
Lokantada arkadaşlarım var. Dikkatli olalım.
Escuche, tengo amigos entre los comensales, así que evitemos el escándalo
Çok ama çok dikkatli olalım.
Ahora, seamos muy, muy cuidadosos.
- Evet, dikkatli olalım.
Sin duda. Si.
Dikkatli olalım.
Ni una palabra.
- Biraz daha dikkatli olalım ne dersin?
No lo perdamos de vista, ¿ sí?
Dikkatli olalım
Con cuidado.
Oğlumuzu uyandırmamak için dikkatli olalım.
Cuida de no despertar a tu hijo.
Tamam, bu folyo artık 2 davada da delil, o nedenle de onunla dikkatli olalım.
Bueno, este papel de hojalata es ahora prueba en dos casos, tenemos que ser cuidadosos.
Sadece dikkatli olalım diyorum.
Lo único que digo es que no deberíamos apresurarnos.
Biraz daha dikkatli olalım he?
Seamos más cuidadosos, ¿ sí?
Dikkatli olalım.
Iremos por el otro lado.
Yaklaşırken dikkatli olalım.
Acerquémonos con cautela.
Dikkatli olalım.
Jefe, tenemos que informar -
Dedikoducu Kız ülkesindeyiz, yani dikkatli olalım biraz daha.
Tienes razón.
Şu an sadece olta atıyorlar, o yüzden dikkatli olalım.
Digo, fuimos cuidadosos, ¿ cierto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]