English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ E ] / Emir böyle

Emir böyle traducir español

174 traducción paralela
Son sürat Port Royal, emir böyle!
¡ Apurense! ¡ Esa es la orden!
Altıncı Emir böyle buyuruyor. Hz. Musa'ya Sina Dağı'nda Yüce Tanrı tarafından indirilen vahiyde böyle diyor.
Eso dice el sexto Mandamiento según le fue entregado a Moisés en el Sinaí por el mismo Señor, Dios de Israel.
Emir böyle bayan.
Tengo órdenes, señora.
Emir böyle.
Son órdenes.
- Emir böyle.
- Es una orden.
Emir böyle.
Por decreto.
Emir böyle.
¿ Estás interfiriendo con la orden del Shogun?
Bana verilen emir böyle.
Cumplo órdenes.
- Yeni emir böyle.
- Nuevas ordenes
"Siyonist" olacak, emir böyle.
Son las órdenes.
Sana göre emir böyle.
Es lo que crees que dice.
- Bana verilen emir böyle.
- Esas son mis instrucciones.
Beşinci kattan gelen emir böyle.
¡ Orden del 5to. Piso!
- Emir böyle.
- Son las órdenes.
Emir böyle.
Esas son mis órdenes.
- Emir böyle.
- Son órdenes.
Caprica'dan gitmeliyim. - Emir böyle! - Dinle, binmek için her şeyi yaparım!
Adama, te ves cansado.
Affedersin patron, emir böyle.
Lo siento. Teníamos órdenes.
Filimler burada kalacak, emir böyle.
Perdone, todas las cintas se quedan en la casa. Son órdenes.
Arabadan çıkamazsın! Emir böyle
No se puede salir del auto, son las órdenes.
Sen kim oluyorsun ki Hanımefendi bana böyle bir emir verdi?
¿ Qué diablos eres, para qué la Señora me de una orden como esa?
Başbakan böyle bir emir vermemiştir.
El primer ministro no dio esa orden al jurado.
Böyle bir emir vermem ben!
- ¡ No daré semejante orden!
Bana böyle bir emir veremezsiniz.
Usted no puede darme órdenes.
Böyle bir emir almadıkları için, yüce Kralım.
No les ha sido ordenado, poderoso rey.
Emir onaylandı. Tabur komutanı böyle bir emri yazılı ve general tarafından... imzalı olmadığı taktirde uygulayamayacağını saygılarıyla bildirir.
El Comandante dice con el debido respeto que no puede cumplirla a no ser que le llegue por escrito y firmada por el general.
Sizleri buradan götürmek için emir aldım. Böyle bir yetkim var.
Tengo autoridad para ordenarles que se marchen.
- Böyle bir emir yok. - Öyle mi?
- No tenemos órdenes, teniente.
Ben böyle bir emir vermedim.
Jamás he dado esa orden.
Böyle bir emir hiç üst subaylarını kapsadı mı?
¿ Acaso esa orden incluye a sus superiores?
İki yıl önce Afrika'da böyle bir görevden sonra karargahtan dediler ki aksi yönde emir gelmiş.
Pues, hace dos años en África, después de una misión como ésta me dijeron en el cuartel general :
- Şimdi olmaz, böyle emir aldık.
- No en este momento. Son nuestras órdenes.
Hortiz'in niye böyle bir emir verdiğini anlamıyorum.
No puedo entender cómo Hortiz dio la orden.
- Ben böyle mi emir verdim? - Benim hatam. Bir şey mi dedin?
¿ Cuáles eran sus órdenes?
SS'i bilmem, ama orduya böyle bir emir ulaşmadı Yarbay.
El ejército no recibió tal orden, Herr Obersturmbandführer.
Böyle bir emir çıkardılar. Kahretsin!
Dijiste que los obligaban...
Böyle emir aldım.
Ésas son mis órdenes.
Ben böyle emir vermedim.
Yo no lo ordené.
Böyle durumlarda yazılı emir almam gerekiyor.
Frente a manifestaciones de este tipo, yo exijo una orden por escrito.
Sana bir emir verdiğimde böyle mi yaparsın?
¿ Es eso lo que haces cuando te doy una orden?
Şimdi, bu emir tarihsiz ve imzasızdır... ve uslu durursan böyle kalacak.
Ahora, esta orden no tiene fecha ni firma. Y quedará así si se porta bien.
Ben böyle bir emir vermedim.
Yo no he dado la orden.
Bir daha asla böyle bir emir verme.
Nunca vuelvas a hacer algo así.
Böyle emir vermeye devam edeceksen ben hiçbir yere gitmiyorum.
Sigue mangoneándome y no iré a ninguna parte.
Ben böyle bir emir almadım.
No está en mis órdenes.
Ona böyle bir emir vermedim.
No le di ninguna orden.
- Ben böyle bir emir vermedim.
- Jamás di la orden...
Eğer bize saldırmaya hazır değillerse neden böyle bir emir gelsin?
Se nos ordenó que lanzáramos. Seguramente están listos para atacar.
Biz böyle bir emir vermedik.
Nunca lo autoricé.
Hayır, kaptanlarımıza verilmiş böyle bir emir yok yanılmıyorsam Küba'ya gitmeleri söylendi.
Yo dije,'No, nuestros capitanes no tienen esas órdenes, hasta donde sé la orden es seguir hasta Cuba.
- Ben de mi? - Böyle emir aldık.
Eso significa que estás al mando, Homero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]