English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ G ] / Gelecek misiniz

Gelecek misiniz traducir español

291 traducción paralela
"Gerçekten akşam yemeğine gelecek misiniz?"
"¿ De veras vendrá a cenar?"
- Polis merkezine gelecek misiniz?
- ¿ Vendrá a la estación de policía? - ¿ Qué?
Yakında akşam yemeğine gelecek misiniz?
¿ Vendrá a comer algún día? Sí.
- Baloya gelecek misiniz?
- ¿ lrán al baile del club de vela?
- Geri gelecek misiniz?
¿ Volverá?
Sadede gelecek misiniz, Bay Candy?
¿ Puede ir al grano?
Bu sabah gelecek misiniz?
¿ Se pasa por aquí?
- Gelecek misiniz?
- ¿ Viene?
Sorun çıkarmadan gelecek misiniz?
¿ Viene pacíficamente?
Gelecek misiniz?
¿ Vendrá?
Dertleşmek için gelecek misiniz?
¿ Viene para compartir nuestras preocupaciones?
Yarın bizimle pazara gelecek misiniz?
¿ Les gustaría acompañarnos?
Gelecek misiniz?
¿ Va a venir?
Düzenli gelecek misiniz?
¿ Le veremos de nuevo?
Seneye Paris'e gelecek misiniz?
¿ Volverás a París el próximo año?
Northbrook, istasyona gelecek misiniz? Elbette.
Sr. Northbrook, ¿ viene a la estación?
Tekrar gelecek misiniz doktor?
- Hay quien muere de eso.
- Benimle gelecek misiniz? - Evet.
- ¿ Vendréis conmigo?
Tekrar gelecek misiniz?
- ¿ Volverá?
Gelecek misiniz?
¿ Irá?
Ben Eva, Eva Kent ve siz de Joe'sunuz, değil mi? Ortalık toparlandıktan sonra çıkıyoruz, siz de gelecek misiniz?
¿ Venís al Clarence?
- Gelecek yıl da gelecek misiniz?
¿ También el próximo?
- Yarın partime gelecek misiniz?
- ¿ Vendrá mañana a mi fiesta?
Almak için gelecek misiniz?
¿ Usted va buscar?
Gelecek misiniz?
¿ Te das prisa?
Kendisini almaya gelecek misiniz?
¿ Por qué no viene a por ella?
- Şehrimize yine gelecek misiniz?
¿ Volverá a nuestra ciudad de nuevo?
Mutlaka geleceğim. - Gelecek misiniz?
- De seguro que iré.
- Hey, Cheap! Tekrar gelecek misiniz?
- Oye, Cheap!
Elisaveta Mikhailovna, onunla gelecek misiniz diye soruyor?
isabel MijáiIovna desea que usted vaya a verla.
Benimle gelecek misiniz?
¿ Vienen conmigo?
Bizimle gelecek misiniz Bay Malechie?
- ¿ Vendrás con nosotros?
- Geri gelecek misiniz?
- ¿ Regresaréis?
Sonra da gelecek misiniz?
¿ Acudirán si llamo?
Konuya gelecek misiniz?
Estoy muy cansada. ¿ Podría ir al grano?
- İçeri gelecek misiniz? - Hayır, teşekkürler geç oldu.
- ¿ No vas a entrar? "-" No, gracias, se está haciendo tarde. "
Çatıdan da gelecek misiniz?
¿ Cómo sabes que ahora no vendrán por el techo?
Hong Bey, sizde gelecek misiniz?
Señor Hong, ¿ queréis tomar asiento?
Benimle Süvarilerin şehri Edoras'a gelecek misiniz dostlarım?
¿ Vienen conmigo a Edoras, amigos a la Ciudad de los Guardianes?
Bu arada, yarın buraya gelecek misiniz.?
A propósito, ¿ va a venir mañana?
- Yanıma gelecek misiniz?
- Sí. ¡ Claro!
- Akşam yemeğine gelecek misiniz?
- ¿ Vendréis a cenar con nosotros?
Sessizce gelecek misiniz, yoksa sizi patlatalım mı?
Así que ¿ vais a venir calladitos o vamos a tener que haceros saltar por los aires?
Fontainebleau treni ne zaman gelecek söyleyebilir misiniz?
¿ Me puede decir cuando llega el Expreso de Fontainebleau?
- Elimizden bir şey gelecek mi bakalım. - Yüzbaşı Schrantz ile konuşabilir misiniz?
- Veré que puedo hacer por él - ¿ Hablará con el capitán Schrantz?
Gelecek misiniz?
- Sí.
- Gelecek Pazar da gelir misiniz?
- Contamos con usted el domingo.
- Sakince gelecek misiniz?
- ¿ Vendrán pacíficamente?
İyi geceler, Bay McB. Dualarımızı dinlemek için odamıza gelecek misiniz?
- ¿ Vendrá a escucharnos rezar?
Dr Russell, gelecek misiniz?
¿ Nos acompañarás, doctora?
- Saha sonra gelecek misiniz efendim?
¿ Entrará más tarde, señor director?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]