English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ G ] / Geri döndüğümüzde

Geri döndüğümüzde traducir español

444 traducción paralela
Geri döndüğümüzde postların burada olmayacağını biliyoruz.
Todos sabemos que este bosque no estará aquí para cuando volvamos.
Gittiğimizde ve geri döndüğümüzde coşkulu bağırışlar!
" ¡... vítores cuando nos marchamos y vítores cuando volvamos!
Geri döndüğümüzde hepinize temiz iççamaşırları getireceğim.
Cuando regresemos, les conseguiré a todos calzoncillos limpios.
Geri döndüğümüzde istediğimiz her şeyi alırız.
Y comprar cosas cuando lleguemos a tierra. Sí.
Geri döndüğümüzde sana 5 sterlin veririm.
Cuando lleguemos a casa te daré un billete de 5 libras.
Onları geri döndüğümüzde hallederiz.
Nos ocuparemos de ellos cuando volvamos.
Geri döndüğümüzde hala istiyor musun Johnny?
¿ Lo quieres todavía, Johnny, cuando volvamos?
Geri döndüğümüzde, biraz istirahat edip büyük bir parti vereceğiz.
- y daremos una gran fiesta.
geri döndüğümüzde ona bir şeyler anlatabilirsin.
Celia, tú la familiarizarás con el negocio.
Geri döndüğümüzde, tekrar bir araya gelmeliyiz. Evet, gelmeliyiz.
- Cuando vuelva nos veremos de nuevo.
Geri döndüğümüzde kartlar hâlâ duruyor olacak.
Cuando regresemos, las cartas aún estarán sobre la mesa.
Yarın Sisterville'e gideceğiz ve geri döndüğümüzde...
Nos vamos a Sisterville mañana, y cuando volvamos- -
Geri döndüğümüzde evine gittik.
Después en su casa, cuando regresamos
Ama bu sabah şehre geri döndüğümüzde, düşündüm de- - Seni kaybedersem büyük bir aptal olabilirdim.
Pero esta mañana, cuando volvimos a la ciudad, pensé... que si te perdía ahora, sería un grandísimo tonto.
Geri döndüğümüzde, savaş kaldığı yerden devam etti.
Cuando regresamos, la guerra aún era la misma.
Inuk geri döndüğümüzde seni tutuklamak zorundayım.
Inuk, cuando volvamos, te detendré.
Kalanı geri döndüğümüzde alırız.
Tomaremos el resto a la vuelta.
Geri döndüğümüzde sonsuza dek benim sadık karım olacaksın.
Cuando volvamos, te convertirás en mi bella esposa para siempre.
Cheltenham'a geri döndüğümüzde çok mutlu olacağım.
Estaré contento cuando volvamos a Cheltenham.
Belki geri döndüğümüzde!
Quizá cuando volvamos, te consiga una cita.
Şoförüm köşeyi dönüp gitti, geri döndüğümüzde yoktunuz.
Mi conductor regresó, pero ya se había ido.
Rahibe geri döndüğümüzde tatilimizin nasıl geçtiğini sormak için durdurur aslında amaç şarap içtik mi diye öğrenmek ve nefesimizi koklamaktır.
Al regreso, la monja nos llama una a una a todas, para hacernos preguntas. ... con la excusa de informarse sobre cómo hemos pasado el día de fiesta. Pero, en realidad, lo hace para saber por nuestro aliento, si hemos bebido.
Geri döndüğümüzde yeni bir çift alırım.
Conseguiré un par nuevo al regresar.
Şey... o... biz giderken kravatı ağaçta asılı bıraktık geri döndüğümüzde hala orada asılı duruyordu.
Bien... el, cuando fnos fuimos... dejamos a corvata colgada,... y cuando volvimos, todavia estava colgada alla,... entonces creo que el no vino.
- Geri döndüğümüzde, evi yeniden dekore etmeliyiz.
- ¿ Qué? Cuando regresemos, debemos redecorar.
Geri döndüğümüzde Joe'nun kilometrelerce ötede olacağı fikri canını sıkmıyor mu?
Joe Danby estará bastante lejos para cuando regresemos.
Geri döndüğümüzde hepinizi madalya için önereceğim.
En cuanto regresemos, las nominaré para que las condecoren.
Polis ile geri döndüğümüzde orada değildi sadece.
Simplemente no estaba allí cuando regresé con el policía.
Geri döndüğümüzde bana Bay Mory diyecekler.
Y cuando regresemos, ellos me llamarán Sr. Mory.
Olanları geri döndüğümüzde anlatırsın.
A la vuelta ya nos lo cuentas todo.
Geri döndüğümüzde, her şey değişmiş olacak.
Cuando regresemos, esto será diferente.
Geri döndüğümüzde gelip bizi ziyaret etmelisin.
Tienes que venir a vernos en cuanto regresemos.
Bir dönüşü 9 km'de yapıyoruz. Geri döndüğümüzde çoktan boğulmuş olacak.
Tenemos un ángulo de giro de 8 km. No llegaremos a tiempo.
Geri döndüğümüzde ondan tarifi almak isterdim.
Cuando regresemos, me gustaría que Chen Li me diera la receta.
Jenny, bu kadar yeter, bırak artık şunları. Geri döndüğümüzde çok vaktimiz olacak.
Janina, no te pongas a hacer eso ahora.
Geri döndüğümüzde, iyi karşılanacağız.
Cuando volvamos, seremos amablemente recompensados.
Oraya geri döndüğümüzde oraya gelmişler... ve bütün aşı olan çocukların kollarını kesmişlerdi.
Volvimos allí... y ellos vinieron y cortaron... cada brazo vacunado.
Kaptan, motorların daha ne kadar bu güce karşı... işlevsel kalacağından emin değilim, geri döndüğümüzde daha da artacak.
Capitán, no sé si los motores aguantarán cuando tengamos que volver.
Geri döndüğümüzde sana herşeyi açıklayacağım.
Te lo explicaré todo cuando lleguemos.
Ofislere geri döndüğümüzde Walesa çitin üzerinden atladı.
Cuando volvemos a la dirección, Walesa salta la verja.
Geri döndüğümüzde, Harold, konuşmaya devam et.
Cuando lleguemos, sigue hablando.
Geri döndüğümüzde orada olmaması?
¿ Que después no estuviera?
- Geri döndüğümüzde belki görüşürüz. - Hayır, lütfen.
Les veremos cuando volvamos, quizá.
Bomboş Dünyada ikimiz dolaştığımızda ve Macross'a anca geri döndüğümüzde ve şehirde Minmay'in şarkısını duyduğumuzda ve onu ekranda gördüğümüzde.
Cuando vagabamos en la Tierra desolada Y apenas logramos regresar a la Macross y cuando escuchamos esa canción de Lynn Minmay Y la veía en la pantalla.
Hounde, Cybertron'a geri döndüğümüzde bana büyük bir ev ve 4 arabalık garaj yapsana.
Los hologramas parecen tan reales que nadie notaría la diferencia. Mirage, acabas de darme una gran idea.
Çalışma odasından geri döndüğümüzde, Bay Boddy yerde ölü numarası yapıyordu.
El Sr. Boddy estaba en el suelo, haciéndose el muerto.
- Onu geri döndüğümüzde alırız.
- Lo recogeremos al volver.
Geri döndüğümüzde bu sürü buradan çıkmış olsun.
Para cuando volvamos, mejor que el ganado se haya ido.
- Neyi? Geri döndüğümüzde ona şarkımızı söyleyeceğim.
Cuando regresemos le cantaré nuestra canción.
Eğer yaptıysa döndüğümüzde kapağı geri koyuyor.
Olvidémonos de llegar a tiempo.
Döndüğümüzde - eğer geri dönersek -
Cuando regresemos... si regresamos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]