English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ G ] / Gizli

Gizli traducir español

35,641 traducción paralela
Jones'un bodrumunda bir sürü gizli kaset bulduk.
Encontramos un alijo de cintas escondidas en el sótano de Jones.
Ve görünüşe göre kod adı gizli bir yer için...
Y aparentemente el nombre en clave de una muy secreta...
Bir düşünün. Gizli silahınız olabilirim.
Podría ser vuestro as en la manga.
Eminsen neden o kitap kulübündeyken gizli gizli yapıyoruz?
Si estás tan seguro, ¿ por qué andamos a escondidas mientras ella está en el club de lectura?
Küçük gizli ajanların sana video da yolluyor mu yoksa... sadece yazılı rapor mu veriyorlar?
¿ Te mandan tus pequeños agentes secretos cintas de vídeo, o solo informes escritos?
Bilemiyorum. Ben... Ben gizli göreve gidersem... bilirsin işte başka bir terfi... alırım, daha çok para alırım sandım.
No sé, yo... creo que pensaba cuando estaba encubierto, ¿ sabes?
Frank'in gizli görevdeki ismini bile bilmiyorum.
Sabes, ni sabía el nombre que Frank usaba cuando estaba encubierto.
Gizli görevdeyken yaşadığın diğer kadın olayını anlıyorum.
Mira, entiendo todo sobre la otra mujer cuando estabas encubierto.
Bana gizli görevdeyken yolunu kaybettiğini söylemiştin.
Me contaste que cuando estabas encubierto perdiste tu camino.
Sanırım sipariş vermek benim gizli gücüm.
Supongo que pedir comida es mi superpoder secreto.
Hem kendi hem de başındakilerin güvenliği için gizli bir yerde tutuluyor.
Majid Nassar está en un lugar desconocido tanto para su protección... Seth.
Rusya Federal Güvenlik Servisi'nin gizli bir ajanıymış.
Era un operativo encubierto del FSB.
- Beyaz Saray'da oldukça gizli ve acil bir konuda konuşabilir miyiz?
Me preguntaba si podría pasarse por la Casa Blanca para tratar un tema urgente y muy confidencial.
Gizli Servis gitmesine izin mi veriyor?
¿ El Servicio Secreto va a dejarle ir?
Benim babam Gizli Servis'e girdiğimden beri beni her gün arıyor.
¿ Sabes? Mi... padre me ha llamado todos los días desde que estoy en el Servicio Secreto solo para asegurarse de que estoy a salvo.
Dün birdenbire bir sürü gizli bilgiyle çekip gitmiş mi yani?
¿ Y justo ayer salió por la puerta principal con un montón de información clasificada?
Gizli belgeler çalmış birini Beyaz Saray'a çağırmak iyi olmayabilir. Elinde ne olursa olsun.
No estoy seguro de que invitar a un hombre que robó documentos clasificados a venir a la Casa Blanca sea una opción, sin importar lo que tenga.
Dosyayı Savunma Bakanlığı tekrar gizli olarak sınıflandırıp ben daha erişemeden elektronik olarak geri çekilmişti.
Ese archivo fue reclasificado por el Secretario de Defensa y retirado electrónicamente de mi ordenador antes de que pudiera acceder a él.
Savunma Bakanı böyle bir belgeyi niye tekrar gizli olarak sınıflandırsın?
¿ Cuáles serían las circunstancias que causarían que el Secretario de Defensa - reclasificara un documento como ese?
Meclis saldırısını ayrıntılarıyla anlatan gizli bir belge elime geçti.
Ayer recibí un fichero de Defensa altamente clasificado detallando cómo volar el Capitolio.
- Gizli kalmak çok zor.
No sabe lo difícil que es esconderse de ellos.
Bu, senin gizli silahın.
Es tu arma secreta.
- Kimliğini gizli tutmalıydın.
- Debiste permanecer anónimo.
Temasa geçerken isim kullanmamışlar kaldı ki, bu çok mantıklı, ortaklıklarını gizli tutmak için bir zula kullanıyorlarmış.
No usaban nombres cuando se comunicaban, lo que tiene sentido porque usaban un "dead drop" para mantener en secreto su sociedad.
ORION adında onaylanmamış gizli bir görevin parçasıydım.
Formo parte de una operación oculta no autorizada de una unidad llamada Orion.
Sandstorm sinyali kesiyor olmalı mekânı gizli tutmak için.
Sandstorm debe estar bloqueando el sistema, manteniendo este lugar secreto.
KGB onu, yabancı diplomatları baştan çıkarmak ve istihbarat elemanlarından gizli bilgileri öğrenmesi için eğitti.
La KGB la entrenó para seducir... a diplomáticos extranjeros, información confidencial personal... para... revelar secretos.
Gerçek şu ki, gizli bir görevdeydim.
La verdad es que yo tenía una misión.
ATS'den gizli ajan.
Agencia de Alcohol, Tabaco, Armas de Fuego y Explosivos, encubierto.
Gizli görevdeydin ve kimliğin açığa çıktı herhalde değil mi?
¿ Asumo que descubrieron que estás encubierto?
Çok gizli bir grup.
El grupo es muy reservado.
Sadece, gizli anahtar kartlar yılan zehri ve yabancılarla ilişkiler bana casuslar ya da suikastçılarla uğraştığımızı düşündürtmüştü.
No, pensé que con las llaves electrónicas secretas, el veneno de serpiente y los asuntos extranjeros, estábamos tratando con espías o asesinos.
Gizli numaradan mesaj geldi.
Es un mensaje desde un número oculto.
Özel yetenekler kısmında telefonuyla gizli bilgileri çalmak ve 100 metre koşusu rekoru yazıyordu.
Habilidades especiales, incluída robar información ultra secreta con su teléfono y cien metros llanos.
Kartel, Yucatan yarımadasında bir yerde gizli bir sığınaktan ihraç edilmiş.
El cartel se queda sin su fortaleza secreta en alguna parte de la península de Yucatán.
Gizli gözyaşlarımın sessizliğinde
En el silencio de mis secretas lágrimas.
Maalesef, Mac, gizli bir istihbarata durumuna maruz kalmak, onu ulusal bir tehdit haline getirdi.
Desgraciadamente, Mac, ha estado expuesto a inteligencia confidencial, lo que lo convierte en una amenaza para la seguridad nacional.
Bu gizli bir bilgi, ama bu adam Dieva Roka'nın lideri oluyor.
Bueno, eso es probablemente confidencial, pero este es el líder de Dieva Roka.
Tüm gizli belgeleri boşaltıyoruz ve önemli bilgileri güvence altına alıyoruz.
Rompiendo toda la documentación clasificada y protegiendo toda la inteligencia vital.
Yani benim de gizli ajan olmamı mı istiyorsun?
Así que vosotros, ¿ queréis que sea un agente secreto?
Bu bildiğin gizli bir zanlı yakalama operasyonu.
Esta operación es un golpe directo.
Seni ve Jane'i, asıl görevimizle pek alakası olmayan gizli bir göreve göndermiş olacağız.
Estaríamos infiltrándoos a Jane y a ti para una operación que no es relevante para nuestra misión principal.
Hem Gizli Servis hem Çinli Servisler hem de CSB orada olacak.
Tanto el servicio secreto como su contrapartida china, la CSB, estarán allí.
Marconi'ye ulaşana dek gizli kalmayı istemiştir.
Debió decidir mantenerse infiltrado para capturar a Marconi.
Bizi kasanın oradan çıkardım ama o gizli servis elemanları bize yetişti.
Nos sacaron de la bóveda, pero esos tipos del Servicio Secreto, ellos... nos cogieron.
Gizli silah işleri için güzel yer.
Un lugar muy bueno para hacer tratos de armas secretas.
Ona ulaşana dek gizli kalmamız konusunda anlaştık.
Ambos acordamos que seguiríamos encubiertos para poder llegar hasta él.
Güvenlik gelmeden kasanın ordan ayrıldık. Ama Gizli Servis hemen arkamızdaydı.
Lo sacamos de la bóveda antes de que llegara seguridad pero el Servicio Secreto estaba sobre nuestros talones.
Gizli görevdeyken Ricky'nin ailesiyle ne kadar yakınlaştığını biliyorum.
Sé lo unido que estabas a la familia de Ricky cuando estuviste encubierto.
Bak gizli görevden çıkmanın zor olduğunu biliyorum.
Mira, yo sé que es difícil volver de trabajar encubierto.
Ben de gizli görev yüzünden böyle oldun sanıyordum.
Y aquí yo pienso que tu etapa de encubierto te puso al margen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]