English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ H ] / Hicbirsey

Hicbirsey traducir español

6,674 traducción paralela
Hon, beatriz'e hiçbirşey borçlu değiliz... biz ona birşey yapmadık ki.
Cariño, no le debemos nada a Beatriz, porque no hicimos nada malo.
pekala şimdi... dua etmekten ve daha dikkatli olmaktan başka yapabileceğimiz hiçbirşey yok.
Ahora nada podemos hacer, excepto cuidarnos y rezar.
fakat bana hiçbirşey söylemedi.
Pero ella no me dice nada.
Hiçbirşey, anlamadım zaten.
Nada, no lo entiendo.
Hiçbirşey.
¿ y que he hecho?
â ™ ª Noelin ilk gününde, gerçek aşkım verdi bana â ™ ª â ™ ª hiçbirşey â ™ ª
* * En el primer día de Navidad mi amor verdadero me dió * *
â ™ ª hiçbirşey â ™ ª â ™ ª Noelin üçüncü gü- - â ™ ª
* * Nada * * * * En el tercer dia de Nav.. * *
Mike standard bir açıklığa göre bir makina almış, ama göründüğü üzere, evimizdeki hiçbirşey standart değil.
Mike tomó el lavaplatos para una apertura estandar, pero como estó se tornó, nada en nuestrá casa es estandar.
Yıllardır hiçbirşey beni bu kadar mutlu etmemişti.
Nada me ha hecho tan feliz en años.
Ben eski kung fu hakkında hiçbirşey bilmiyorum.
mantengo decir te, soy ping. no sé cualquier cosa sobre viejo kung fu.
Bize hiçbirşey öğretmedin!
Te nos ha enseñado nada!
- Yeah, Buralarda, 7 : 30'dan sonra, Alice in Chains yada hiçbirşey.
Sí, aquí, después de las siete y media, es Alice in Chains o nada.
Hiçbirşey.
- ¿ Qué? - Nada.
Ama burda senin arkanı kollayan bizdik, ve sonra, birgün, hiçbirşey.
Pero éramos los que te guardaban las espaldas ahí fuera, y luego, un día, nada.
Bak, olay şu ki, ben... Ebeveynlerimle ilgili hiçbirşey hatırlamıyorum.
Mira, el tema es, que yo realmente no recuerdo nada de mis padres.
hiçbirşey.
Entonces no tienes como... palancas para controlarlo?
Ön cam yıkama Bmw nin kinin yanından geçmiyor bile. Hiçbirşey göremiyorum.
Limpiaparabrisas ni remotamente tan buenos como los del BMW, no puedo ver nada
Hiçbirşey,
- Nada,
Eğer hiçbirşey hissetmiyorsan bana söyleyebilirsin.
No me puedes decir que tú no sentiste algo, también.
Hiçbirşey söyleme sakın.
No digas nada.
Seninle yapacağı hiçbirşey yok.
Él no tiene nada que ver contigo.
İçinde sos mos, hiçbirşey olmayacak.
Sin pan, ni salsa, ni nada.
Peki beni bilirsin, kurnazımdır bu benim için hiçbirşey ifade etmiyor.
Bueno, eso podría significar que soy muy hábil.
Hayatın hakkında bildiğini sandığın hiçbirşey gerçek değil.
Cualquier cosa que crees saber sobre tu vida no es real.
Almancan bile seni konuşsan, hiçbirşey almayacağım.
Ni siquiera tu alemán te ayudará. No voy a comprar nada.
Hiçbirşey satmak istemiyorum. Sadec o adamların sizi taciz ettiğini gördüm.
No le quiero vender nada, Solo ví cómo los chicos las molestaban.
Hiçbirşey olmuyor.
No pasa nada.
- Hiçbirşey.
- Nada.
- Hala hiçbirşey olmuyor.
¿ No pasa nada aún?
- Hayır, hiçbirşey!
¡ No, nada!
Hiçbirşey içmeyeceğim, tamam.
No voy a beber nada, ¿ de acuerdo?
Eğer bir yere gittiyse, bunu yaprken yanına hiçbir eşyasını almamış... bavulsuz, parasız, hiçbirşey almadan.
¿ Es eso - quiero decir, llamaron a sus amigos y todo eso? Si ella se fue, lo hizo con nada de sus pertenencias - sin maleta, ni dinero, nada.
Bazen bir kızı diğerinden daha fazla unutmayı hiçbirşey sağlamaz.
A veces nada puede ayudarte a olvidar a una chica mejor que otra.
Komiserim, hiçbirşey bilmiyorum. Ben en önemsiz kısımdayım.
Comisario, yo no sé nada, soy la última rueda del vagón.
Bana hiçbirşey anlatmıyorsun.
No me estás diciendo nada.
Kalabalık bir anarşist grubu elinizde ve bana hiçbirşey yapmamam söylendi.
Hay un montón de anarquistas detenidos y nadie me dijo nada,
Aslında hiçbirşey.
Nada, diría yo.
Ben hiçbirşey bilmiyordum.
- Nunca he sabido nada.
Hiçbirşey, hiçbirşey.
Nada, nada.
Bak, Paris için Whitford'la konuşurum. Ama hiçbirşey için söz veremem. Bak, kapatmak zorundayım.
Hablaré con Whitford sobre París pero no te prometo nada.
Ürdün'deki görev süresi boyunca, Frost'un Mossad'a bilgi sızdırdığı yönünde şüpheler oluştu ama hiçbirşey kanıtlanamadı.
En Jordania sospecharon que le pasó información al Mossad pero no pudieron confirmarlo.
Resmi olarak, hiçbirşey söylemiyorlar.
Oficialmente, nada.
Sonraki gün, hiçbirşey olmamış gibi işe gittim.
Me reporté al día siguiente como si nada.
Evde hiçbirşey yok ve bende de birşeyler almak için. Hiçbir şey yok
No tengo nada en casa, y... parar en cualquier sitio, no es gran cosa.
Biraz inancın varsa hiçbirşey ters gitmez
No hay nada de malo en tener un poco de fe.
Hiçbirşey ifade etmiyor.
Eso no quiere decir nada.
- Uh, hiçbirşey.
Nada.
Yoksa kimse hiçbirşey alamaz.
O nadie consigue nada.
Şey... Hiçbirşey bilmiyoruz...
No... no sabemos nada...
Sanırım hiçbirşey için geç değil.
Zana, no estamos tan lejos.
Hiçbirşey bunu değiştiremez.
Nada puede cambiarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]