English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Ihtiyacin

Ihtiyacin traducir español

292 traducción paralela
- Bugün mucizeler yarattın - Bendeniz Curro diyorum ki senin hiç kilica bile ihtiyacin olmadi.
- Los milagros que realizaste hoy... yo, Curro, te digo que no necesitabas tu espada.
Thursby'nin yerini alacak... bir koruyucuya ihtiyacin oldugu için de bana geldin.
Sabías que necesitabas otro protector, que ocupara el lugar de Thursby, así que acudiste a mí.
Eger beni sevseydin, baska sebebe ihtiyacin olmazdi.
Si me hubieras querido no habrías necesitado nada más a mi favor.
Owen, artik bana ihtiyacin yok.
Owen, ya no voy a hacerte falta.
- Ona ihtiyacin olacak.
- Usted lo necesitará.
Boynuma bir ip baglasana. Ihtiyacin oldugunda çekersen gelirim.
¿ Por qué no me rodeas el cuello con una soga... y tiras de ella cuando me necesites?
Eger sans getirdikleri dogruysa, ihtiyacin olacak.
Si de verdad dan suerte, ia va a necesitar.
Torrey'nin kampinda bir... temsilciye ihtiyacin olacak. O da sizi neler oldugu hakkinda bilgilendirecek.
Necesita un... representante en ei campamento de torrey que ie mantenga informado de io que este pasando.
Sahte devirli zamanin gösterisinin yüzeysel yüzeyinde gelip giden modalarin ardinda, bir çagin büyük tarzi, devrim için gizli fakat yine de belirgin olan ihtiyacin elinde tuttugu seylerde bulunabilir.
Bajo las modas aparentes que se anulan y recomponen en la superficie sutil del pseudotiempo cíclico contemplado, el gran estilo de la época es siempre lo que está orientado por la necesidad evidente y secreta de la revolución.
Buna benden daha çok ihtiyacin var.
Lo necesita más que yo.
Ona benden daha çok ihtiyacin olacak.
Según se va a poner la cosa vas a necesitarlo tú más que yo.
Ihtiyacin oldugu belli.
Tiene cara de necesitarla.
Gerçekten ihtiyacin varsa, bizimle Villeneuve'e gel.
Si es preciso, ven con nosotros a Villeneuve.
Yani makalen için konu bulma konusunda yardima ihtiyacin varsa...
Así que, si necesitas ayuda en encontrar... -... un nuevo tema para tu artículo- -
Ve hâlâ bunlarla basa çikman için insanlarin yardimina ihtiyacin var.
Y todavía necesitas a personas para ayudarte con todo eso.
Hey, eger birseye ihtiyacin olursa... sadece kipirda.
Hey, si quiere algo... sólo parpadee.
Ama gercekten ihtiyacin olan seyleri artik bulamiyorsun.
Pero lo que realmente se necesita no se encuentra jamás.
Hepimizin oldugu gibi simdilik ihtiyacin olan guzel bir uyku çekmek.
Descanso adecuado es lo que necesitas, como todos nosotros.
Ama fark etmedigin sey, senin de biraz olsun buna ihtiyacin oldugu.
Pero de lo que no te das cuenta es que necesitas ser un poco salvado también.
ihtiyacin olan her sey içinde zaten.
Todo lo que necesitas, ya lo tienes.
Daha fazla romantizme ve daha az çapkinliga ihtiyacin var.
Necesitas más romance y estar menos de perro.
Baskalarinda olanlara ihtiyacin mi var?
¿ Necesitas el dinero de todos los demás?
Yardima ihtiyacin var.
Necesitas ayuda.
Kalacak bir yere ihtiyacin var mi?
¿ Necesitas un lugar donde quedarte?
Herhangi birseye ihtiyacin oldugunda, o nereden bulacagini bilir.
Cualquier cosa que necesites, él sabe dónde conseguirlo.
Bence senin iyi bir estetik cerraha ihtiyacin var.
Necesitas una cirugía plástica brasileña.
Kahvalti için yardima ihtiyacin var mi anne?
Mamá, ¿ necesitas ayuda con el desayuno?
Oksijene ihtiyacin olmadigina emin misin?
¿ Está segura que no necesita el oxígeno?
ihtiyacin olursa beni çagir.
Llámame si me necesitas.
Hayir sadece bu koca yere alisana kadar... bir kilavuza ihtiyacin olacagini dusundum.
Vas a necesitar que te cuide mientras te acostumbres a tanto espacio.
Hayir! Buna ihtiyacin yok.
Deja esto.
Buna ihtiyacin yok Stacey!
Confía en mí.
Bana ihtiyacin olursa tuvalette olucam.
Si me necesitan, estaré en el bidet.
Casino isletmek icin ruhsata ihtiyacin olmayacak.
No necesitas una licencia para para manejar un casino.
- Baska birseye ihtiyacin var mi?
Quieres más alguna cosa? No, gracias.
Birseye ihtiyacin olursa zile bas.
Por favor, toca el timbre si necesita de alguna cosa.
Hayatta kalabilmek icin daha cok paraya ihtiyacin olacak.
No es que no quiera cumplir, pero tendrá que darme más dinero.
YEMiN EDERiM SANA OYLE SERT VURAQCAGIM Ki, SENi TEMiN EDERiM, YENi BiR SAC SEKLiNE iHTiYACIN OLACAK.
Te juro por Dios que te voy a golpear tan fuerte, que para el tiempo que llegues, ooh, chico, vas a necesitar un nuevo corte de pelo.
- BANA iHTiYACIN YOKSA,
si no me necesitan,
Birine gerçekten ihtiyacin oldugunda ne yaparsin?
¿ Qué haces cuando "realmente" necesitas a alguien?
- Neye ihtiyacin var biliyor musun?
- Un nuevo trabajo.
- Yeni bir ise. Hayir, bir ickiye ihtiyacin var.
No, necesitas un trago.
ªunlara ihtiyacïn olacak : Askerlik, ikametgah ve kimlik belgeleri...
Necesitará la tarjeta de reclutamiento, la de clasificación, el registro...
Neden bunlara ihtiyacïn var?
¿ Por qué lo necesitas?
Sana neden ihtiyacïn var dedim?
¿ Por qué necesitas todo esto?
Bana ihtiyacïn var.
Me necesitas.
Tek ihtiyacïn olan buna razï bir sahip ve para.
Todo lo que necesitas es un amo dispuesto y dinero.
Buna artïk ihtiyacïn yok.
Tú ya no lo necesitas.
Kalfa olacaksan, kamçïya ihtiyacïn var.
Un capataz necesita un látigo.
Böylece ikimizde de bayagi para kalmis olur ve içimden bir ses senin bu paraya ihtiyacin olacagini söylüyor.
Presiento que lo vas a necesitar.
Sey, Sanirsam payina ihtiyacin olacak.
Bueno, supongo que necesitarás tu paga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]