English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Ihtiyaçım

Ihtiyaçım traducir español

116,208 traducción paralela
Aşağıda yardıma ihtiyacım var.
Necesito ayuda en el nivel C.
Elbette, ama doğru ekipmanlara ve bitirebilmek için iki güne ihtiyacım olacak.
Claro, pero necesitaré el equipamiento adecuado y unos dos días para hacerlo.
Pekala, silahlarınızı kontrol edin ateş etmek için birine ihtiyacım var geri kalanlar etraflarını sarıp üstünlük sağlayacak, sürpriz yapalım.
Vale, comprobad vuestras armas. Necesito a uno en ese pasillo atrayendo el fuego. El resto de nosotros vamos a trazar un círculo y flanquearlos.
Bir fikrim var ama Ferrous Corp'un bize bağlı mekiğine sinirsel ağ bağlantısı yapabilmem için yardımınıza ihtiyacım var.
Tengo una idea, pero necesitaré tu ayuda para establecer un enlace neuronal con el transbordador de Ferrous que está ahora mismo acoplado a nuestra nave.
Burada bir fark yaratmak için Blink Drive'a ihtiyacımız yok.
No necesitamos el Impulsor Instantáneo para marcar la diferencia.
Hayır, bu iyi bir şey bu tam ihtiyacımız olan şey.
No. No, esto es bueno. Es justo lo que necesitamos.
Kalacak yer, ya da transfer yeri ayarlayabilirim. Ya da neye ihtiyacımız olursa.
Creo que puedo conseguirnos alojamiento, transporte y cualquier cosa que podamos necesitar.
Daha fazlasına ihtiyacım var.
Necesito más.
Tam olarak ihtiyacımız olan başka bir disk.
Otro Impulsor Instantáneo es justo lo que necesitamos.
Hala erzaklara ihtiyacımız var.
Seguimos necesitando suministros.
O zaman kanıta ihtiyacımız var.
Entonces necesitamos pruebas.
Bu yüzden diskine ihtiyacımız var.
Por eso necesitamos tu impulsor.
Yardımına ihtiyacımız var.
Necesitamos tu ayuda.
Sana ihtiyacımız var.
Te necesitamos. Francamente, me sorprende que la tripulación de la Raza esté dispuesta a ayudar a negociar esta alianza.
Hayır. Gemiyi alabilmek için yardımına ihtiyacım var.
Necesito tu ayuda para recuperar la nave.
Depolama ünitesine girebilirim ama kasaya ulaşabilmem için onu hackleyecek birine ihtiyacım olacak ve anladığım kadarıyla o böyle şeyleri yapabiliyor, değil mi?
Yo puedo entrar en la unidad de almacenamiento, pero voy a necesitar a alguien que la piratee para poder acceder a la caja de seguridad, y según tengo entendido, ella hace esa clase de cosas. - Pensé que habías dicho que Tabor te enviaba allí a menudo. - ¿ Cierto?
İlgi çekici bazı beklentilerim var ama biraz vakte ihtiyacım var.
Tengo algunos proyectos interesantes preparados. Solo necesito un poco de tiempo.
Sende ihtiyacımız olan bir şey var, değiş tokuş öneriyorum.
Tienes algo que necesitamos. Te ofrezco un trato.
İkiniz çalışmaya devam edin, dosyaya ihtiyacımız var.
Vosotras dos seguid trabajando. Necesitamos ese archivo.
Bilmiyorum, sanırım ihtiyaç duyulduğum bir yere giderim.
No lo sé. Iré a donde me necesiten, supongo.
Buna minnettarım ama, istenmekle ihtiyaç duyulmak birbirinden farklı şeyler.
Por mucho que lo aprecie, hay una diferencia entre que te quieran y que te necesiten.
... bugün yardım edeceğimiz koloniler ihtiyacımız olmasa da ileride bize yardım etmeye hazır olacaklar.
Las colonias a las que les ayudemos ahora estarán dispuestas a ayudarnos en el futuro si las necesitamos.
Korumam var diye ihtiyacım olmaz sanıyordum.
No creí necesitar una porque tengo guardaespaldas.
Pekala, detaylara ihtiyacım var.
Bien.
Halkımın yardıma ihtiyacı var siz gittikten sonra kime güveneceğiz?
¿ Cómo me puedes pedir eso? Mi gente necesita ayuda.
Hey, Adrian, bir konuda yardımına ihtiyacımız var.
Adrian, necesitamos tu ayuda en algo.
Yapacağız, sadece biraz zamana ihtiyacımız var.
Y lo haremos. Solo necesitamos más tiempo.
İhtiyacım olan son şey iki cephedeki savaşı birden yönetmek.
Lo último que necesito es gestionar una guerra en dos frentes.
Tek istediğim konuşmak değil artık sahip olmadığım bir şeye ihtiyacım var yakınlık, topluluk hissi, rastgele etkileşim basit iletişim yeteneği.
No necesito solo hablar. Necesito algo que ya no tengo : cercanía, una sensación de comunidad, interacción informal, tan solo la habilidad básica de conectar.
Sanırım bazı kurallar koymaya ihtiyacımız var.
Creo que debemos establecer un par de reglas.
Çalışan bir araba bulmaya ihtiyacımız var.
Tenemos que encontrar un auto que funcione.
Keşke, ben yapabilirdim, ben gerçekten yapabilirim,... ama ben sekizinci tankın altına indim,... ve oğlumu bulmak için her damlasına ihtiyacım olacak.
Ojalá pudiera, de verdad, pero tengo menos de un octavo del tanque y necesitaré cada gota para encontrar a mi hijo.
Örümceği öldürmek için sana ihtiyacım var.
Necesito que mate a la araña.
Yardıma ihtiyacın var mı?
¿ Necesitas ayuda?
Benim sana ihtiyacım vardı.
Te necesité.
- Bizim yardımımıza ihtiyacı var.
- Necesita nuestra ayuda.
- Git. Yardıma ihtiyacın var mı?
- Vamos. ¿ Necesitas ayuda?
İlacı yaymak için barışa ihtiyacımız olacak.
Necesitamos que haya paz para distribuir la cura.
Bu sabah yaşadıklarımızdan bu yana insanlarımız sana her zamankinden çok burada ihtiyacı var.
Después de todo lo que ha sucedido esta mañana, nuestra gente te necesita aquí, ahora más que nunca.
İhtiyacımız var!
¡ Así es!
Sorun şu ki, takasa edecek bir şeylere ihtiyacımız olacak ve şu anda elimizde koskocaman bir hiç var.
Ahora, el problema es que vamos a necesitar algo para intercambiar y ahora mismo solo tenemos un montón de "nada".
- Yani altı barondan en az ikisinin bana destek olmasına ihtiyacım olacağı anlamına gelir.
Entonces, seis Barones. Significa que necesito al menos a dos que me respalden.
Buraya ihtiyacımız yok.
No necesitamos este sitio.
Bu insanlara ihtiyacımız yok.
Ni tampoco a esta gente.
Erzağa ihtiyacımız var, Nick.
Necesitamos suministros, Nick.
Benim ihtiyacım var.
Yo la estoy pidiendo.
Senin güvenine artık ihtiyacım yok.
Bueno, no necesito que lo hagas más.
Yardım kartına ihtiyacım yok!
No necesito las malditas chuletas.
Troy bir grupla birlikte oraya gidecek, ama gönüllülere ihtiyacımız var.
Troy va a llevarse a un grupo al exterior, pero necesitaremos voluntarios.
Yardımına ihtiyacım var.
Necesito su ayuda.
- Daha çok zamana ihtiyacımız vardı.
- Necesitamos más tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]