English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Inanmıyor musunuz

Inanmıyor musunuz traducir español

291 traducción paralela
- Bana inanmıyor musunuz?
- ¿ No me cree?
- Siz inanmıyor musunuz?
- ¿ A usted no le ocurre?
- Siz korku masallarına inanmıyor musunuz?
Usted no cree en esos cuentos de brujas, ¿ verdad?
Bana inanmıyor musunuz?
¿ No me cree?
Uyarılara inanmıyor musunuz?
- ¿ No cree en las alarmas? - Claro que no.
Bana inanmıyor musunuz?
¿ No me cree, verdad?
Dediklerime inanmıyor musunuz?
No cree Ud lo que le estoy diciendo?
Saldırıya uğradığıma inanmıyor musunuz?
¿ No me cree que me atacó?
Annemin benimle geldiğine inanmıyor musunuz?
Ni siquiera cree que ella estuvo conmigo.
Böyle bir aşımız olduğuna inanmıyor musunuz?
¿ No cree que tenemos ese medicamento?
Yani bana inanmıyor musunuz?
Entonces, ¿ no me cree?
Tek bir yerde yaşamaya inanmıyor musunuz, Bay Quick?
¿ No es partidario de vivir en un solo lugar, Sr. Quick?
Buna rağmen varolduğumuza inanmıyor musunuz?
¿ Todavía les parece imposible que existamos?
Bana inanmıyor musunuz?
¿ No me creéis?
O halde, dizi halinde rüya görmenin mümkün olduğuna inanmıyor musunuz?
Y ¿ No cree que sea posible soñar en episodios?
Sizce de böyle mi yoksa dünyanın güneşin etrafında döndüğüne inanmıyor musunuz?
¿ Le parece? ¿ O cree que la Tierra gira alrededor del sol?
Ama olması gerekirdi. Doğa kanunlarına göre bunlar olmalıydı. Yoksa doğa kanunlarına inanmıyor musunuz, Bay Brady?
Pero tuvo... tuvo que suceder según la ley de la naturaleza ¿ o acaso no cree en la ley de la naturaleza?
Bana inanmıyor musunuz?
¿ No me creen?
Yani bana inanmıyor musunuz?
Oh, ¿ así que no me cree?
Ya da sizin gibi şehirliler bu konulara inanmıyor musunuz?
¿ O la gente de ciudad como usted no cree en esas cosas?
Bana inanmıyor musunuz?
Nado muy bien. ¿ No me creéis?
Daha çok çocuk yapacaklar ve açlık büyüyecek. Bana inanmıyor musunuz?
Siempre será peor tener más hijos pues el hambre crece.
Bana inanmıyor musunuz? Öyleyse açın, kendiniz görün.
Si no me cree, ábrala, véalo usted mismo.
- Siz inanmıyor musunuz?
- ¿ Usted no?
Dongama tanrısına inanıyor musunuz yoksa inanmıyor musunuz?
¿ Crees o no en el Dongama? ¡ Sí!
- Bana inanmıyor musunuz? - Elbette.
- ¿ Usted no me cree?
Bana inanmıyor musunuz?
¿ No me crees?
Yoksa, taşları aramayacaklarına inanmıyor musunuz?
Usted comprenderá que de lo contrario nadie lo buscaría.
- Bana inanmıyor musunuz efendim? - Kesinlikle hayır.
- ¿ No me cree?
Söylediklerime inanmıyor musunuz?
No me cree usted, no cree nada de lo que le he dicho.
Neden, Tanrı'ya inanmıyor musunuz?
¿ Por qué, usted no cree en Dios?
- Buna inanmıyorum Doktor... - Ölülerin canlandığına inanmıyor musunuz?
- ¿ Cree que los muertos están volviendo a la vida?
Ölülerin canlandığına ve yaşayanlara saldırdığına inanmıyor musunuz?
¿ Cree que los muertos están volviendo a la vida y atacando a los vivos?
Bana inanmıyor musunuz?
¿ No me crees? Pues intenta levantar uno.
Kadınların eşit olduğuna inanmıyor musunuz?
¿ No cree en la liberación femenina?
İnanmıyor musunuz?
¿ No cree en ello?
- İnanmıyor musunuz?
- ¿ No te lo crees?
- İnanmıyor musunuz?
- ¿ No cree en él?
- Bana inanmıyor musunuz?
- ¿ No me cree, señor?
İnanmıyor musunuz?
¿ No os parece?
- Bana inanmıyor musunuz?
Quizás prefiera estar sola.
İnanmıyor musunuz?
¡ Estaba aquí, en mi cama!
İnanmıyor musunuz yani?
¿ O no me creyó?
İnanmıyor musunuz?
¿ Así piensa usted?
İnanmıyor musunuz yoksa emin değil misiniz?
¿ No lo cree o está seguro?
İnanmıyor musunuz?
¿ No?
Söylediklerime inanmıyor musunuz?
¿ No cree lo que digo?
Ne diyorsunuz siz? İnanmıyor musunuz...?
- ¿ No me creen?
- Buna inanmıyorum. - İnanmıyor musunuz?
- No puedo creerlo.
- İnanmıyor musunuz?
- ¡ ¿ No me crees? !
- İnanmıyor musunuz?
- ¿ No me cree?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]