English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Istifa ettim

Istifa ettim traducir español

441 traducción paralela
Ordudan ayrıldım, görevimden istifa ettim.
Dejé el ejército, renuncié a mi puesto.
Görevimden istifa ettim.
Renuncié a mi puesto.
Oradan 6 ay önce istifa ettim.
Lo dejé hace unos meses.
Hayır, geçen hafta istifa ettim.
No, dimití la semana pasada.
- Görevimden istifa ettim.
Presenté mi renuncia.
Yalnız Kalpler Kulübünden istifa ettim.
Ya no pertenezco al club de los corazones solitarios.
Şey, aslında, işimden istifa ettim.
Bueno, verá... He dimitido.
- Çünkü istifa ettim.
- Porque he dimitido.
- Hayır, kardeşim. Dün istifa ettim.
- No, hermano, renuncié ayer.
1940'da üye oldum, 1950'de üyelikten istifa ettim.
Sí, adherí al partido comunista en 1940 y lo dejé en 1950.
Ama dinlemedi beni. Ben de gözünün üstüne bir tane patlattım ve istifa ettim.
... así que le pegué en un ojo y me fuí.
- Görüşemezsin, istifa ettim.
- No, dimito. - ¿ Que dimite?
Bu yüzden istifa ettim.
Es el motivo de mi dimisión.
Bugün hastaneden istifa ettim, burada her şey Margaret'i hatırlatıyor... her şey!
Hoy he presentado mi dimisión en la clínica. Aquí todo me recuerda a Margaretha ; todo lo que hay.
Bugün görevimden istifa ettim.
Hoy he dimitido de mi cargo.
- Şubeden istifa ettim.
- He dimitido del departamento.
- Hayır, ben istifa ettim.
- No, he dimitido.
Yalnızca istifa ettim.
Solo soy alguien que renunció.
Neden? Neden istifa ettim?
¿ Por qué he renunciado?
Ben istifa ettim.
Renuncié.
Ama, Herrenchiemsee Kalesi'nin yapımından sonra, Bakanlar Kurulu'na var olan durumla ilgili ayrıntılı bir rapor sunmaya karar verdim. İmparatoriçe Elisabeth'e de bir nüshasını gönderdim ve sonra istifa ettim.
Pero tras la construcción de Herrenchiemsee, presenté al Consejo de Ministros... un informe detallado sobre la situación, mandé copia a la emperatriz Isabel y dimití.
- Hayır, istifa ettim.
- No, lo he dejado.
İşimden istifa ettim!
Me he resignado.
Ama ben istifa ettim.
Pero acabo de dimitir.
# Sekreterlikten hemen istifa ettim.
Inmediatamente dejé mi trabajo de secretaria.
Paramı istiyorum, istifa ettim.
Quiero mi dinero, renuncio.
"Jeanne, bu sabah istifa ettim." dediğini söyleyebilirim
"Jeanne, renuncié esta mañana."
Prosedür hakkında bildiğim her şeyle alay ederdi, onun için istifa ettim.
Ridiculizaban lo que sabía sobre el trabajo policial, así que me retiré.
Ertesi gün istifa ettim.
Dejé el programa el día siguiente.
Kuyumcu dükkânındaki işimden kendimce sebeplerle istifa ettim ancak o yine de bu işte bana destek oluyor.
Dejé la joyería por motivos egoístas... pero él aún me ayuda en mi trabajo.
Az önce istifa ettim.
Acabo de salirme.
Pekâlâ, emekli olmadım. İstifa ettim.
Bueno, retirado no, yo... eh... renuncié.
İstifa ettim.
Dimití.
İstifa ettim.
He dimitido.
- İstifa ettim.
- Renuncié.
Az önce istifa ettim.
Acabo de dimitir.
İstifa ettim.
Renuncié.
İstifa ettim.
Me he ido.
İstifa ettim!
Fíjese. ¡ Dimito!
İstifa ettim, o kadar.
He dimitido. Eso es todo.
İstifa ettim... çünkü... Çok uzun bir süredir...
Renuncié porque durante mucho tiempo...
Ben istifa ettim.
He renunciado.
İstifa ettim!
Las personas cambian.
İstifa ettim.
Renuncio yo.
İstifa ettim ben. Bu bizi aptal yerine koyacağın son numaran.
Una última trampa para ridiculizarnos.
Ben de ikinci seçenek olan istifa etmeyi tercih ettim.
Escogí la segunda solución, la de renunciar.
Bitti. İstifa ettim. Bıraktım.
Terminada, retirada, renunciada.
İstifa ettim.
Yo renuncie.
İstifa ettim.
Acabo de dimitir.
Bu yüzden istifa ettim.
Por eso, lo dejé.
- Neden? İstifa ettim, unuttun mu?
- Lo he dejado, ¿ recuerdas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]