Işim bitti traducir español
2,509 traducción paralela
Bu okulu seviyorum, ama bu şey her neyse onunla işim bitti.
Me gusta esta universidad, pero he terminado con lo que sea que llaméis a esto.
Orada işim bitti.
Mi caso ha terminado.
Defol, seninle işim bitti.
Vete. Se acabó.
Seninle de, her şeyle de işim bitti.
A todo.
Seninle de, her şeyle de işim bitti.
Contigo, con todo.
İç İşleri'yle işim bitti.
Ya he acabado con Asuntos Internos.
Burada işim bitti.
Ya he acabado aquí.
O saçmalıkla işim bitti benim eve geri taşınıyorum.
Ya he terminado con esa mierda... - Me vuelvo a casa.
Sanırım o dersle işim bitti.
Creo que terminé con las clases.
- O hıyarla işim bitti artık!
¡ He acabado con ese idiota!
- Biliyor musun, bence burada işim bitti.
- Ella merece mucho... - Ya sabes, creo que ya he acabado aquí...
Bununla işim bitti.
He terminado con esto.
Boşanmayla işim bitti.
Es divorcio. He terminado.
Burada işim bitti.
Termine aquí.
SAMCRO ile işim bitti.
Terminé con SAMCRO.
Harvey ve onun planları ile işim bitti, tamam mı?
Terminé con Harvey y sus planes, ¿ vale?
Onunla işim bitti artık.
Y he terminado con él.
Beni kullanmanla ve gizli niyetlerini yerine getirtmenle işim bitti artık.
Y estoy cansada de que te aproveches y hagas posible tus agendas.
Seninle işim bitti.
He acabado contigo.
Küçük ofisinle de işim bitti.
He acabado con tu pequeña oficina.
Kurallarınla da şekerlerinle de işim bitti.
He acabado con tus pequeñas normas y reglas y con tus malditas judías de gominola.
Benim işim bitti.
Estoy muy jodido.
Seninle işim bitti!
Así que voy a hacerlo.
Benim işim bitti!
¡ Ya he terminado aquí!
Benim işim bitti.
Ya he terminado.
Onunla işim bitti. Yüce divan duyumları falan.
Estoy harto de sus audiencias de impugnación.
Onunla işim bitti.
Estoy hasta los cojones de sus...
Eskisiyle işim bitti, yeni bir şey bulurum.
Hay que terminar con lo viejo y buscar algo nuevo.
Sanırım buradaki işim bitti.
Adivina mi trabajo aquí está hecho.
Çünkü ben de bu gecelik işim bitti diye düşünüyorum.
Porque estaba pensando... Creo que he terminado por esta noche.
Ve biliyor musun, bu "az kelimelerin adamı" imajıyla işim bitti.
¿ Y sabes que? estoy cansada de este acto de "hombre de pocas palabras".
Seninle işim bitti.
Ya he acabado con usted.
- Burda işim bitti.
- He terminado con esto.
Cinayet masası görev gücüne katıldığım zaman Bodega cinayetleriyle işim bitti sanmıştım.
Pensé que se había terminado el limpiar tiroteos en almacenes cuando me uní al Departamento de Homicidios.
Benim işim bitti.
- Terminé.
İşim bitti.
Pues basta.
Bilirsin, Manchester'da işim erken bitti ben de Boston'a bir uğrayayım dedim.
Sólo que, ya sabes, terminé temprano en Manchester, y pensé pasar por Boston.
Sanırım burada işim neredeyse bitti benimle bir şeyler içmek ister misin?
Creo que casi terminé aquí... ¿ Quieres ir a... tomar un trago?
İşim bitti.
He terminado.
İşim bitti.
Estoy acabado.
Seninle işim bitti.
He terminado contigo.
- İşim bitti mi?
- ¿ Acabado contigo?
Benim buradaki işim neredeyse bitti.
Ya terminé aquí.
Buradaki işim neredeyse bitti.
Ya casi he terminado aquí.
İşim bitti, Bay Bray.
He terminado, Sr. Bray.
İşim erken bitti, işten erken çıkacağım.
Las cosas van a llegar a principios de su fin, voy a salir del trabajo antes.
Hayır, işim neredeyse bitti.
No, ya casi estoy, hombre.
Benim işim bitti de...
¿ Qué quieres, Sheldon?
Dediğim gibi, benim işim bitti ama Leonard çalışıyor.
Por lo tanto, perdiendo el tiempo.
Burada işim bitti benim.
He terminado aquí.
İşim bitti bilgisayarı kapatacağım da düğmesi nerede bunun.
¿ Sabe dónde está la otra parte del ordenador? Porque ya he terminado, y me gustaría apagarlo.
bitti 1401
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33