Kapatmam lazım traducir español
841 traducción paralela
Dinle, kapatmam lazım.
Mira, yo... Me tengo que ir.
Benim burayı kapatmam lazım.
Debo cerrar.
Üzgünüm tatlım. Kapatmam lazım.
Lo siento cariño, tengo que dejarte.
Kapatmam lazım.
Tengo que cerrar.
Anne, artık kapatmam lazım.
Mamá, ahora tengo que irme.
- Şimdi kapatmam lazım, görüşürüz.
- Debo dejarlo, hasta luego.
- Anne, kapatmam lazım.
Mamá, debo colgar.
- Kapatmam lazım.
Tengo que irme. Lance.
Davanın sonuna çok yaklaştık, dosyayı kapatmam lazım.
Estamos en la recta final, debo completar la tarea.
Kapatmam lazım.
Tengo que irme.
- Şimdi kapatmam lazım.
- Ahora tengo que irme.
- Tatlım, kapatmam lazım.
- Honey, me tengo que ir.
Kapatmam lazım.
Me tengo que ir.
Kapatmam lazım.
Tengo que colgar, adiós.
Kapatmam lazım.
Tengo que irme. Cambio y corto.
Nick, maalesef barı kapatmam lazım.
Nick, me temo que voy a tener para cerrar aquí.
Tamam, kapatmam lazım.
Bien, tengo que dejarte.
Jen, kapatmam lazım.
Jen, tengo que colgar.
- Kapatmam lazım. Senden bıktık artık. Sana o Lübnan işi için 2500 $ vermiştik.
Te dimos $ 2.500 por Líbano y nos fallaste.
Şimdi telefonu Eve'e verir misin? Kapatmam lazım.
Eve, tengo que irme.
Çiş molası almak için randevu mu kapatmam lazım?
¿ Podría reservar tiempo para mear?
Pekala, kapatmam lazım. Seni seviyorum.
Escucha, tengo que irme.
Kapatmam lazım, değil mi?
Debería cortar el agua, ¿ eh?
Kapatmam lazım, tamam mı?
Debo colgar, ¿ sabes?
Makiko, kapatmam lazım.
- Makiko, debo irme.
Kapatmam lazım.
Tengo que colgar.
Simdi kapatmam lazım.
Tengo que cortar.
- Kapatmam lazım. - Homer?
- Tengo que cortar.
Kim olduğu umurumda değil. Gidip arabamın üstünü kapatmam lazım.
No me importa, Sólo quiero subir la capota de mi auto.
Bak Paul arabanın benzini bitiyor o yüzden... telefonu kapatmam lazım.
Mira, Paul, se me está acabando la gasolina voy a tener que colgar el teléfono.
Kapatmam lazım anne!
Mamá, tengo que colgar!
Kapatmam lazım.
Debo irme.
Üzgünüm ama kapatmam lazım, şu an çok işim var.
Disculpa, pero debo irme, estoy algo ocupada.
Kapatmam lazım tatlım.
Eh, debo irme, amor.
Alison, kapatmam lazım.
Alison, tengo que colgar, ¿ vale?
Batakhaneyi kapatmam lazım.
Tengo que prepararlo.
- Ne adilik! Kapatmam lazım. Canın cehenneme.
Me tengo que ir, demonios.
Kapatmam lazım.
Debo colgar.
Kapatmam lazım.
Me llaman.
Kapatmam lazım. Ne istemiştin?
¿ Qué querías?
Tatlım, kapatmam lazım!
¡ Amor, tengo que colgar!
Dükkânı kapatmamız lazım biliyorsun.
Debemos cerrar el supermercado.
Kapatmam lazım, tamam mı?
Ahora no puedo hablar ;
- Kapatmam lazım Jer.
- Tengo que dejarte, Jerry.
Binayı kapatmamız lazım.
Tenemos que cerrar el edificio.
Eh, sadece bazı yerlerde döşemeyi değiştirmem, geri kapatmam ve çakıllamam lazım.
Sólo tengo que cambiar las tablas, resellar y cambiar unas tejas.
Alandaki boşluğu kapatmamız lazım yoksa kendimizi parçalara ayıracağız.
Debemos cerrar la brecha en el campo o acabaremos destrozados.
O implantı kapatmamız lazım ve geçireceğin geri çekilme semptomları veya yaşadıklarının yan etkileri ne olursa olsun,... söz veriyorum, bunları atlatman için yardım edeceğim.
Necesitamos sacarte ese implante, y sean cuales fueren los sintomas de abstinencia o secundarios prometo ayudarte a superarlos.
Bu camları kapatmamız lazım.
Debemos cerrar las persianas.
Depoyu kapatmamız lazım!
¡ Deberíamos cerrarlo!
Şimdi kapatmam lazım.
Hey, tengo que dejarte.
lazım 25
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88