Kim gibi traducir español
1,836 traducción paralela
Şu anda kim gibi konuştuğunu biliyor musun?
¿ Sabes a quién te pareces ahora mismo?
Oh, kim gibi?
Cómo quién?
Kim gibi değil, Bay Stevens?
¿ No como quién, Sr. Stevens?
Kim gibi?
¿ Como quién?
Gidiyorlar çünkü Amerika gibi hissediyorlar... Kim gibi... Tüm dünyaya hükmetmek ve egemenliğini empoze etmek için tüm yolları deniyor.
Van porque sienten como Estados Unidos sienten como que intenta dominar de todas las formas posibles e impone su dominio en todo el mundo en especial, en el mundo musulmán.
Burada yazana göre bir takim gibi çalismaliymisiz. Kim benim yardimcim olmak istiyor?
Aquí dice que debemos trabajar en grupos. ¿ Quién quiere ser mi vigía?
Kim gibi davrandın peki?
¿ Entonces quién has sido?
Esnek birine ihtiyacımız vardı! Kim gibi?
Flexible!
Kim gibi?
¿ Quienes?
Kim gibi?
¿ Cómo quién?
Kim, Vali gibi bu güzel yıldönümünü sığınaklarda, geçirmek istiyor.
Y quién, como el alcalde, cree que el Quiencentenario debe celebrarse en una zona de almacenaje?
Kızın gibi kim böyle aparatif... yapamaz ki?
¿ Qué pasó?
Sizin gibi dostu varken kim şansa ihtiyaç duyar, ha?
¿ Quién necesita suerte con amigos como vosotros?
Sanki telefonu kontrol etmiş gibi. Numarayı ben vermedim, biliyorum. Kim verdi o zaman?
No tengo tiempo para andar tras de ti por todos lados.
Yetişkin insanlar gibi konuşmak istiyorum. O adam kim?
Sé más comunicativo, dinos quién es.
Anladın mı? Kim olduğunu unutmuyorum Markie, sahibinim ben, ben bir adamım ve adam gibi davranılmasını bekliyorum.
lo sabes yo no olvido quien tu eres se lo que te debo soy un hombre.
Orada benmiş gibi davranan adam kim?
¿ Quién es ese tipo que se hace pasar por mí?
Bildiğin gibi İngiltere'de değilsin. Yarın kim bilir nerede olacaksın.
Sabe que no está en Gran Bretaña, y Dios sabe dónde estará mañana.
Kim seni çıplak bırakıp bütün haftasonu küçük bir sürtük gibi hissetmene neden oldu?
¿ Quién te sacó la ropa y te hizo sentir como un alfeñique?
Hook atışını kontrol edebilenin bir tankı kımıldatabileceği gibi,... ribaundu kim kontrol ederse, maçı da o kazanır.
Aquel que controla el rebote, gana el juego... como aquel que puede lanzar ganchos de izquierda domina el ring de boxeo.
İnsanlara her şey hakkında tavsiye verirdi atlarla ilgili veya sonraki başkanın kim olacağı gibi.
Le daba consejos a todos. De cómo comprar caballos, o de quien sería el próximo presidente.
Tıpkı José Martí'nin söylediği gibi oldu kim Sierra Maestra'yı alırsa,... Küba'yı almış demektir.
Fue exactamente como dijo José Martí : Quien se apodere de la Sierra Maestra, se apoderará de Cuba.
Belki bunu yapanlar bizim gibi hırsızdır. Kim bilir?
Pero tal vez son sólo ladrones como nosotros que piensan de esa manera.
Bu adam da kim? Çöplükten giyinmiş gibi.
Mira a este tipo, esta arreglado para que lo golpeen.
Kim bu saatte zili deli gibi çalar?
¿ Qué loco llama al timbre a estas horas?
Oyun gibi "Bir filmde sizi kim oynasın?". Bu gerçek hayat tabi.
Es como ese juego, "quién haría una película de ti", sólo que en la vida real.
Bana onlardan biri gibi davranma. Senin kim olduğunu ve neler yapabileceğini bilmediğimi mi sanıyorsun?
No me trates como si fuese uno de ellos, como si no supiese quién eres y lo que puedes hacer.
Şunun gibi, telefonu cevaplıyorsun, kim olduğunu öğreniyorsun ve gerisi malum.
Contestas el teléfono, preguntas quién es y ya sabes.
Bana bakınca kim olduğumu anlıyıor Sürekli uyanmak gibi bişey
que te mire y sabe quien eres y que quieres es como despertar una y otra vez
Şimdi gerçekten, kim havalı, kim aslında şıllık gibi gençlik takıntılarını bir kenara bırakıp geride kalanlara yardım etmeliyiz.
Ahora más que nunca, dejen sus preocupaciones adolescentes acerca de quién es un sujeto genial y de quién es una golfa. No podemos dejar que ese maldito incendio gane.
Bilirsin, her kim azizse sanki Papa sayesindeymiş gibi.
Como el Papa, que hace santo a cualquiera.
Ama insanı iyi bir şeyler beklermiş gibi, değil mi? İçeri kim girecekse onu. En azından benim için öyle.
Eso es muy bueno... para lo que llevas por dentro.
Kim olduğunu adım gibi biliyorum.
Sé quién eres realmente.
Şimdi de koca Ermeni götüyle Kim Kardashian gençlerimizi armut toplar gibi topluyor.
Y ahora, tenemos a Kim Kardashian y su gran culo Americano halando hermanos a derecha e izquierda.
Yani bu, Gandi kim diye sormak gibi bir şey.
Eso es como preguntar quién es Gandhi.
# Kim seni sinirlendiriyor? # # Sanki bağıran motorlar gibi. #
# Quién te pone nervioso # # como el ruido de las motos #
# Kim seni sinirlendirir? # Sanki bağıran motorlar gibi.
Gracias por acompañarnos en esta Temporada 1.
"Darken Rahl'ın fermanıdır : Her kim Arayıcı'ya yardım ve yataklık ederse sonları bu köy gibi olacaktır."
"Por proclamación de Lord Rahl El Oscuro, éste es el destino para todos aquellos que le dan refugio y consuelo al Buscador".
Fakat burada sihir iş başındaysa bu koca bina gizemli bir aleme yollanmışsa kim bilir başka ne gibi tehlikeler vardır.
Pero si hay magia en esto, si el edificio completo fue enviado a algún misterioso reino, entonces, no hay forma de decir qué otros peligros están acechando.
Ve eminimki sadece kızlarınız olmalı ve onların hepsi saldırgan sürtükler olucak kim benim gibi bir pislikle yatar ve yüzüme geri fırlatır.
Y estoy seguro que solo tendré hijas y todas serán unas perras que se acostarán con imbéciles como yo y me lo echarán en cara.
Ryan'ın dediği gibi, şarkı söyleyen sincapları kim yenebilir?
Como dice Ryan... ¿ quién le gana a unas ardillas cantantes?
Bekleme odasında iCarly dizisinden çıkmış gibi görünenler de kim?
¿ Quienes son todas esas chicas de la sala de espera?
Kim lise aşkıyla beraber olmak ve eskisi gibi bir ilişkisi olsun istemez?
Está bien, ¿ quién no quiere estar de nuevo en la cama con su novia del secundario que te mira como si fueras el de antes?
... kim benim gibi bir kadını istermiş?
¿ Quién querría a una mujer como yo?
Ve sonra bir ses duydum inilti gibi ve "Bu sesi kim çıkarıyor?" diye düşündüm.
Y oí este sonido y pensé : "¿ Quién hizo ese sonido?"
Bir gün kalkıyorsun ve sevdiğin adamın senin kim olduğun hakkında en ufak bir fikri olmaması gibi.
¿ Que el tipo del que estás enamorada se despierta un día y de repente no tiene ni idea de quién eres?
Annemin her zaman dediği gibi, "kim isek oyuzdur."
Como mi madre siempre dijo : "Eres lo que eres".
Sonra, benimle hayalet gibi konuşan korkunç bir ses duydum "Kim olduğumu gör!"
Después oí una voz terrible e increíble decirme como una aparición : "Ve quien yo soy."
Artı, o bu badass ile derin haddeleme olmak golfçü Tiger kim ve bok gibi deli becerileri var.
Además, es el rodadura hondo con estes badass Golfista que consiguió destreza locas como Tiger y cagó.
Sokaklarda oynayan bir çocuğu... -... ve benim gibi bir sarhoşu kim rahatsız eder bilmek ister misin?
¿ Quieres saber porqué un borracho como yo se preocuparía por un chico de la calle?
Bu şehirdeki kim senin gibi bir orospunun bunu istediğine inanmaz ki? Bırak beni!
¡ Déjame!
gibi 298
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
kim geldi 53
kim geliyor 54
kim gelmiş 35
kim gönderdi seni 16
kim geldi diyeyim 16
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
kim geldi 53
kim geliyor 54
kim gelmiş 35
kim gönderdi seni 16
kim geldi diyeyim 16