English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ K ] / Kim gönderdi seni

Kim gönderdi seni traducir español

397 traducción paralela
Kim gönderdi seni?
¿ Quién le ha dicho de venir aquí?
- Kim gönderdi seni?
- Quién le envió?
Kim gönderdi seni? !
¿ Quién te envía a atacarme?
- Kim gönderdi seni?
¿ Quién te envió?
- Seni tanıyorum. Kim gönderdi seni?
- Te conozco. ¿ Quién te envía?
Kim gönderdi seni?
¿ Quién te mandó?
- Kim gönderdi seni? - Hiç kimse, gerçekten.
de verdad.
Seni buraya kim gönderdi?
¿ De dónde eres? ¿ Quién te envía aquí?
Seni kim gönderdi?
¿ Quién le ha mandado?
- Seni buraya kim gönderdi?
- El de la entrada.
Seni buraya kim gönderdi?
¿ Quién le envía?
- Seni kim gönderdi?
- ¿ Quién la llamó?
- Seni kim gönderdi?
- ¿ Quién te manda?
Seni benim üstüme kim gönderdi, çocuk?
Vino a la fiesta equivocada
- Seni kim gönderdi?
- ¿ Quién lo envió?
- Seni kim gönderdi?
- ¿ Quién te ha enviado?
Seni buraya kim gönderdi?
¿ Quién te mandó con nosotras?
Seni kim gönderdi?
¿ Quién te ha enviado?
Adın ne ve seni kim gönderdi?
¿ Cómo se llama y quién le envía?
Seni bana kim gönderdi?
¿ Quién te envió?
Kim gönderdi seni?
¿ Quién te envía?
Seni kim gönderdi?
¿ Quién te envía?
Seni kim gönderdi?
¿ Quién le envía?
Seni buraya kim gönderdi?
- que le envió aquí?
Dört güneş günü boyunca bu rotada devam edeceğiz, yani varacağımız noktaya varana kadar. Seni kim gönderdi?
Mantendremos el rumbo actual durante cuatro días solares, momento en el que llegaremos a nuestro destino.
Seni kim gönderdi bilmiyorum... ama senin için iyi olanı biliyorsan sözlerine dikkat.
No sé quién te dijo eso pero cuida la boca si no quieres que te pase nada.
- Seni kim gönderdi?
- ¿ Quién lo ha enviado?
Seni kim gönderdi?
¿ Quien te ha llamado?
Seni kim gönderdi? Polisler mi yoksa kızın mı?
¿ Quién te ha enviado, la policía o tu hija?
Seni buraya kim gönderdi?
¿ Quién te ha enviado aquí?
- Seni kim gönderdi peşime?
- ¿ Quién te envió?
Seni buraya kim gönderdi?
- ¿ Quién te envió aquí?
Seni kim gönderdi?
¿ Quién te ha mandado aquí?
Seni kim gönderdi?
¿ Quién te envió?
Seni kim gönderdi?
¿ Quién te mandó?
Seni kim gönderdi?
¿ Quién la envía?
Öyleyse seni bu göreve kim gönderdi?
¿ Quién te la asignó?
Pekala, bay Frady. Beni araman için seni kim gönderdi?
Bueno, Sr. Frady, ¿ quién le ha enviado a verme?
- Seni gerçekten kim gönderdi?
- ¿ Quién le envía?
Seni buraya bunları alman için kim gönderdi?
¿ Para quién era el registro?
Seni kim gönderdi buraya?
- Sí. ¿ Quién te envió aquí?
Seni kim gönderdi babalık?
¿ Quién te envió aquí, amigo?
Kim gönderdi seni?
¿ Quién te envió?
- Seni buraya kim gönderdi?
- ¿ Quién lo envió? Oiga, espere.
- Seni kim gönderdi?
- ¿ Quién te envía? - ¿ Cómo?
- Anlamadım? Seni kim gönderdi?
- ¿ Quién te ha enviado?
Seni buraya kim gönderdi
¿ Quién te envió aquí?
Seni bana kim gönderdi, tanrı aşkına?
- ¿ Quién te ha enviado?
Beni aramak için, seni kim gönderdi? Annen.
¿ Quién te ha enviado a buscarme?
- Seni bu kez kim gönderdi?
- ¿ Quién os manda ahora?
- Seni kim gönderdi?
Tú no eres policía. - ¿ Quién te envió?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]