Lanetlendim traducir español
162 traducción paralela
- Lanetlendim.
- Estoy condenado.
Lanetlendim.
Estoy condenada.
Ben hayatın gizemleriyle uğraşmak üzere lanetlendim.
He sido maldecido por ahondar en los misterios de la vida.
Aşağılandım, lanetlendim, delirtildim, fakat sadece seninle olmak için kaldım.
Me han insultado y vuelto loco, pero me quedaré para estar cerca de ti.
Lanetlendim!
¡ Me engañaron!
Senin yüzünde lanetlendim, sadece bu gecede değil, varlığından haberdar olduğum ilk andan beri.
Me has echado una maldición, no solo esta noche si no desde el desgraciado momento en que supe de tu existencia
Senin yüzünden lanetlendim, sadece bu gecede değil, varlığından haberdar olduğum ilk andan beri.
Me has echado una maldición, no solo esta noche si no desde el desgraciado momento en que supe de tu existencia
Sadece bu vücutla değil, uykusuzlukla da lanetlendim.
No sólo me aflige este cuerpo sino que tampoco puedo dormir.
Ben senin babanın ruhuyum, geceleri yürümek üzere bir süre için lanetlendim.
Soy el espíritu de tu padre condenado por cierto tiempo a errar de noche...
Ben bir de lanetlendim.
Una maldición pesa sobre mi cabeza.
Lanetlendim!
¡ Estoy maldito!
bir kedi tarafından lanetlendim.
Un gato me maldijo.
Lanetlendim...
Estoy maldita...
Beni lanetledi, lanetlendim ve neredeyse ölüyordum... üstüme ateş edildi, işendi ve soyuldum.
Me han mordido... disparado, orinado y robado.
Ben lanetlendim, Livia.
Estoy maldito, Livia.
İki aynasız bana şans diliyor, Lanetlendim!
Dos policías me desean suerte. Estoy acabado.
Görünüşe göre 7 yıl daha lanetlendim.
Creo que tendré siete años de mala suerte.
Lanetlendim.
Estoy maldito.
Niçin abur cuburlara karşı, Zayıflıkla lanetlendim?
¿ Quién me maldijo con este apetito por las golosinas?
Bu pisliği ben temizleyeceksem, lanetlendim demektir.
¡ Tengan por seguro que no seré quien limpie este lugar!
İlk başta lanetlendim sandım, ama kısa zamanda doğarken kutsandığımı farkettim.
Al principio, era mi cruz pero luego descubrí la bendición de mi nacimiento.
Neden senin gibi bir kadınla lanetlendim?
¿ Por qué me maldijeron con una mujer como tú?
Lanetlendim.
Estoy condenado.
- Ama Jefferson, ben lanetlendim.
- Pero Jefferson, estoy maldito. - Muy bien.
Neden böyle yakışıklı olmakla lanetlendim ki?
Oh, ¿ por qué, oh, ¿ por qué me maldijo con estas preciosuras?
Lanetlendim!
¡ Maldita sea!
Lanetlendim! Lanetlendim!
¡ Maldita sea!
Lanetlendim!
¡ No lo puedo creer!
Nasıl bir aileyle lanetlendim böyle!
Qué maldición de familia.
Lanetlendim.
Bueno, que me aspen.
Ve sayende, sen ölene kadar huzursuz bir ruh olarak kalmaya lanetlendim.
- Y al igual que tu deshecho amigo estoy condenada a permanecer como un espíritu errante hasta que tú mueras.
Yaklaşık 90.000 kez... Lanetlendim...
Maldecí unas 90.000 veces...
Ben lanetlendim.
Estoy maldita.
Diğerlerinin ruhlarını görme yeteneği ile kutsandım ya da lanetlendim.
He sido bendecida o maldecida con la habilidad de ver dentro del alma de las personas.
Görüyorsunuz, ben, bir kere için, belli şahsi çekicilikle lanetlendim.
Verás, yo estoy maldito con un cierto magnetismo personal.
Lanetlendim.
Qué mala suerte.
Lanetlendim!
Estoy perdido.
Neden ben lanetlendim?
Por qué me ha maldecido?
- Ben lanetlendim.
- Estoy maldito.
Şey, lanetlendim.
Caramba, chico.
Ben Savrille, bu asanın yaratıcısı... Kızıl ejderhaları yönetmeye çalışırken lanetlendim ve gücünü hak eden biri gelene kadar burada beklemeye mahkum edildim.
Yo soy Savrille, creador de la Vara... maldito por el crimen de intentar controlar a los Dragones Rojos... y sentenciado a este purgatorio... hasta que alguien digno de su poder la tome.
Lanetlendim.
Estoy maldita.
- Ben her şekilde de lanetlendim zaten!
- Estoy condenado, de todos modos!
Lanetlendim.
Estoy perdido.
Evet. Lanetlendim.
Estoy condenado.
Ben lanetlendim.
Maldito.
Sanırım lanetlendim.
Maldición.
Çünkü lanetlendim, kahretsin! ... Ow!
¿ Y eso por qué?
Haklısın, Haklısın. Tamam, lanetlendim.
Está usted en lo cierto está en lo cierto estoy aquí pude escuchar todo y sé que usted descubrió la verdad pero estaba en lo cierto al decir que fué un accidente no sabía que tenía un cuchillo en mi mano debido a que en mi desesperación agarré lo que había a mano y lo golpeé a él para que me permitiera irme tengo solo un poco de tiempo aquí y lo tendré, ya que usted sabe toda la verdad...
Zaten lanetlendim, biliyorum.
Ya me condené.
- Sanırım lanetlendim.
Creo que estoy maldita.
lanet olsun 6713
lânet olsun 45
lanet 1101
lanetleneceğim 38
lanet olsun sana 140
lanet olası 545
lanet herif 89
lanet olasıca 108
lanet olsun size 21
lanet herifler 24
lânet olsun 45
lanet 1101
lanetleneceğim 38
lanet olsun sana 140
lanet olası 545
lanet herif 89
lanet olasıca 108
lanet olsun size 21
lanet herifler 24