English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ L ] / Lütfen ama

Lütfen ama traducir español

4,846 traducción paralela
Lütfen ama.
Por favor.
Hayır, lütfen ama.
¡ Oh, no, por favor!
Bayan Mallon, lütfen ama.
Srta. Mallon, por favor.
- Lütfen ama lütfen işi yap? - Amma adamsın.
- Por favor haz el trabajo.
- Belki çok dobra olacak ama... - Nick, lütfen ama.
Sabes, si se me permite el atrevimiento...
Çok ama çok değerli zamanını alabilir miyim, lütfen?
Un momento de tu valioso tiempo, por favor.
Eğer gerçeği söyleyemiyorsan, sorun yok. Ama lütfen bana yalan söyleme.
Si no puedes contarme la verdad, está bien... pero por favor no me mientas.
Ama lütfen?
¿ Más por favor?
Hadi ama lütfen.
Vamos, chicos, por favor.
Tessa, eğer bir şey senin mutluluğunu rahatsız ediyorsa. bizimle paylaş, ama lütfen Nonny'nin üzerinden değil.
Tessa, si algo se está entrometiendo en tu felicidad, háznoslo saber, pero por favor, no te metas con Nonny.
Ama lütfen son bir şans ver!
Pero.. .. por favor cariño, te pido que me des una última oportunidad.
Hiç mantıklı değil ama lütfen dinle.
No tiene sentido lógico, pero escucha.
Biliyorum. Anlıyorum ama oraya gitmem gerek, lütfen.
Comprendo, pero necesito un aventón, por favor.
Ama lütfen şu tarafıma nişan alın.
Pero háganme un favor, apunten a este lado.
Afedersiniz ama konuyu değiştirebilir miyiz lütfen?
- Lo siento. ¿ Podemos cambiar de tema? Sí.
Tamam, harika haber! Çünkü şu an hâlâ prototip aşamasındayız ama ortaklarımla bir yatırımcı arıyorduk. Mesela bugün, bana haber ver lütfen.
De acuerdo, qué bueno, porque aún estamos en la etapa de prototipo, pero mi socios y yo estamos buscando inversionistas para ya, así que por favor avísame...
Çok şey istediğimin farkındayım ama eski halimi hatırlamaya çalış lütfen.
Sé que es mucho pedir, pero trate de acordarse de mí antes.
Konuşmadığımızı ve mesajlarıma cevap vermek istemediğini biliyorum ama çok kötü bir şey oldu. Ve sana söylemem gerek ve şu an gerçekten acayip korkmuş durumdayım. Lütfen beni ara.
Sé que no nos hablamos, y sé que no quieres devolverme los mensajes, pero ha pasado algo, y necesito hablar contigo, y estoy realmente, realmente asustada ahora, así que si pudieras llamarme por favor.
Dinle, senden bunu istemeye hakkım olmadığını biliyorum ama lütfen yapma.
Sé que no tengo ningún derecho a pedirte esto pero por favor no lo hagas.
- Lütfen kaybetmeyin ama.
No me lo pierdan, por favor.
Ama lütfen... Norman'ın bilinç kaybı yaşadığını söyleme.
Pero, por favor no les digas nada sobre las pérdidas de conocimiento de Norman.
"İki kere delirdiği için yardıma ihtiyacı olsa bile lütfen huyuna gidin ama."
"Pero no sean duros con ella, por favor, " hasta los chiflados necesitan ayuda ".
Ama lütfen hıncını babamdan çıkarma.
Pero por favor no lo hagas tomar esto en papá.
Sayman Riley, saygısızlık etmek istemem ama lütfen Vali Bey'e BlueBell'in asla Fillmore ile birleşmeyeceğini söyleyin.
Interventor Riley, con todo el debido respeto. Porfavor digale al Governador que Bluebell no está, y nunca estará interesada en fusionarse con Fillmore.
Ama kalmak istiyorsanız çantanız ve cep telefonunuz lütfen.
Pero si quiere quedarse, su billetera y celular, por favor.
Lütfen bu formu doldur ama benimle konuşmaya çalışma.
Rellena este formulario,, pero no hables. No puedo escuchar.
Keçi yetiştirir, tarçın toplar ve sadece geceleri yola çıkardım. Ama lütfen.
Me gustaría criar cabras, canela tesoro, y viajar sólo por la noche.
Ve lütfen bundan alınma ama bana asılmadığın için teşekkürler.
Gracias. Y por favor, no lo tome de cerca en esto,, pero gracias por no golpear en mí.
Ama hoş görünmesini istiyorum lütfen.
Pero quiero que se vean bien, por favor.
Ama lütfen, bana yardım etmelisiniz.
Pero por favor, tienen que ayudarme.
Lütfen bunu şefkatli biri olduğum şeklinde falan yorumlama ama ya David'e gerçeği söylemelisin ya da ilişkiyi bitirmelisin.
He encerrado durante 18 años mientras bramaba en como un buey almizclero dispépticos. Me puse tan bueno en eso que incluso después de que había tomado la mitad de todo lo que tenía y toda mi dignidad, Seguí callar.
Hadi ama. Lütfen.
Vamos, hombre. ¿ Por favor?
Diğerlerine de yalan söyledim ama tanıştığım en zeki, çekici ve güzel kadın sensin. Lütfen hanımlar.
Le mentí a las otras dos, pero eres la mujer más inteligente, sensual, y hermosa que he visto.
Ama... Lütfen lütfen yarın tekrar giy.
Pero, por favor, por favor póntelo mañana otra vez.
Ama lütfen, bana bu şekilde davranma.
Pero, por favor, no me trates así.
Ama hiç bir zaman, tanrım asla kimseyi tehlikeye atmayı istemedim, özellikle çocukları, lütfen.
Pero nunca... Dios, nunca... tuve la intención de poner en peligro a nadie, especialmente a niños, por favor.
Ama lütfen gerçeği söyle.
Pero necesito la verdad.
Ali, bu iş yeni ortaya çıktı ve henüz resmen teklif etmediler bile ama anla lütfen, bu önemli.
Ali esto solo salió y no han hecho... una oferta formal, pero no ves que, este es el bueno...
Ama lütfen çok uzun sürmesin.
Pero no tarde mucho, por favor.
Lütfen neden böyle düşündüğümü sorma ama uşaklık kariyerinden daha fazlası olma konusunda hırsları olduğundan şüpheleniyorum.
Por favor, no me pregunte por qué, pero sospecho que su ambición supera su carrera como lacayo.
Roddie, hadi ama, lütfen. Lütfen?
Roddie, venga, por favor. ¿ Por favor?
Ama lütfen kızımın iyi olduğundan emin ol.
Pero por favor, asegúrate de que mi hija esté bien.
Hadi ama yalnızca bir ambulans gönderin, lütfen.
Vamos, manden ya una ambulancia, por favor.
Lütfen suratıma kapatma çünkü kulağa çok, çok ama çok tuhaf gelecek ölü sevgilim dirildi ve ardından kardeşimi yedi ve şimdi de beni yiyecek.
Téngame paciencia porque esto va a sonar muy, muy, muy, muy extraño, pero mi novia regresó de entre los muertos y luego se comió a mi hermano y ahora ella me va a comer a mí.
Pekâlâ, bakın, her şeyi itiraf ederim ama lütfen ona söylemeyin.
Bueno, miren, confesaré todo, pero por favor no le digan a ella.
Özür dilerim ama lütfen Shrek'ime karşı eşek rolü oynama, tamam mı?
No seas el Burro de Shrek
Ne yaparsan yap ama inanıp gitme. Lütfen.
Hagas lo que hagas, no lo creas.
Mümkün olmadığını biliyorum ama lütfen dikkatli olun.
Sé que es imposible, pero ten cuidado, por favor.
Tüm sorularını cevaplayacağıma söz veriyorum ama şimdi hiç sırası değil. Bende bu kadar özel olan ne var? Lütfen Julia.
Julia, por favor.
Hadi ama, lütfen 3 sayıda kal.
Venga, vamos, ¡ quedad entre tres puntos! - ¡ Simplemente quedad entre tres puntos!
Bana ne isterseniz yapın. Ama lütfen hatalarımın bedelini ailemin ödemesine izin vermeyin.
Haz lo que quieras conmigo, pero por favor no hagan pagar a mi familia por mis errores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]