Ne hakla traducir español
301 traducción paralela
Ne hakla ona elini kaldırıyorsun?
¿ Cómo te atreves a levantarle la mano?
Ne hakla oğluma vuruyorsun?
¿ Por qué le pegas a mi hijo?
Ne hakla bana ters bakıyorsun?
¿ Cómo te atreves a mirarme así?
Ne hakla Min joo'yu döversin!
¿ Cómo te atreves a pegarle a Min joo?
Ne hakla buraya giriyorsun?
¿ Cómo te atreves a venir?
Ne hakla benim paramı harcıyorsun?
¿ Qué haces gastando mi dinero?
Ne hakla bana bu şekilde...
¿ Qué pretende...?
Sen ne hakla bana karışıyorsun?
¿ Qué derecho tienes a decirme qué hacer?
Bana ne hakla emir verirsin?
No me des órdenes.
Ne hakla? Ona dokunma, seni hırsız!
¡ No le toques con tus manos de ladrón!
Ne hakla, diğerleri gibi ebediyete göçmemiştim?
¿ Por qué no había muerto... como todo el mundo?
- Ne hakla öyle şeyler söylersin?
- ¿ Cómo te atreves a hablar así?
Ne hakla adalete müdahale ediyorsunuz?
¿ Con qué derecho estorba la justicia?
Yaptıklarınız için hakettiğiniz yer de orasıdır. Siz ne hakla -
Ahí es donde deben estar después de lo que hicieron.
Ve ne hakla burada iş vermeden önce masum kızları dışarı çıkarıyorsun?
¿ Qué pretende al salir con inocentes antes de darles trabajo?
Anne, eşyalarımı ne hakla taşıttınız?
Pero mamá, no tenías derecho a trasladar mis cosas.
Ne hakla beni sorguluyorsunuz?
¿ Qué derecho tiene a interrogarme?
Dünya için bir şeyler yapmaya çalışan adamlar hakkında ne hakla karar veriyorsun?
¿ Con qué derecho juzgas a quienes quieren hacer algo por el mundo?
- Ne hakla?
- ¿ Y eso?
Bu küstah köpek ne hakla tezgahın diğer tarafında duruyor ve bana emirler yağdırabiliyordu?
¿ Qué derecho tenía aquel muñeco presumido... a estar al otro lado del mostrador dándome órdenes?
Dur. Ne hakla!
Basta. ¡ Cómo se atreve!
Ne hakla seni hor görebilir ki?
Me gustaría saber por qué te desprecia.
Ne hakla Lagana'nın evine gidip adamını döversin?
¿ Cree que puede ir a casa de Lagana y pegar a su guardaespaldas?
- Ne hakla beni yargılıyorsun?
- Menos tú. - ¿ Qué derecho tienes a juzgarme?
Kimsin sen? Ve sen ve sen... Kızgın yüzleriniz ve kötü düşüncelerinizle ne hakla evime giriyorsunuz?
¿ Quiénes sois vosotros para entrar en mí casa con caras largas y malos pensamientos?
- Ama ne hakla? Tövbekâr hakkı ile.. Yaptığı kötülüğü onarmak istiyor.
Con el del pecador arrepentido que vuelve para reparar el daño.
Ne hakla böyle bir şeyi alıp getirmeye kalkıyorsun?
¿ Qué te hace pensar que tienes derecho a coger algo así?
Bunu bana nasıl yaparsın, ne hakla bana düşman dersin?
Muy bonito de tu parte llamarme el enemigo.
Sen ne hakla namuslu bir kadına evlilikten söz edersin?
¿ Qué derecho tienes a hablar de matrimonio a una mujer decente?
Sen ne hakla emir verip duruyorsun?
¿ Quién te crees que eres, siempre dando órdenes?
- Ne hakla zamanımı harcadığımı söylersin!
¡ Cómo te atreves a decir eso!
Ne hakla böyle bir şey ister?
¿ Para qué querrá todo eso?
Beni ne hakla ellersin, pis herif.
No me manosees así, estás terrible
Ne hakla anneni böyle endişelendiriyorsun?
Cómo te atreves a preocupar de esta manera a tu madre?
Ne hakla?
¿ Cómo se atreven?
- Ne hakla buraya geldin?
- ¿ Qué derecho tienes a estar aquí?
- Ne hakla buraya girersiniz?
- ¿ Con qué derecho entra Ud?
Görevdeyken ne hakla içki içersin?
¿ Bebiendo de servicio? ¿ Quién hay ahí dentro?
Ne hakla?
Pero bueno, ¿ qué es lo que quieres?
Öyleyse ne hakla bu eve girdiniz?
Y entonces ¿ por qué ha entrado a esta casa?
Ne hakla daireme giriyorsun ki?
¿ Cómo osa entrar en mi apartamento así?
Kaç tabii, şıllık. Ne hakla havuzumu kirletirsin?
Corre, pequeña zorra. ¿ Cómo te atreves a contaminar mi piscina?
Bu kelimeyi ne hakla kullanırsınız.
¡ Cómo se atreve a usar esa palabra!
Ne hakla, benimle böyle konuşmaya cüret ediyorsun?
¿ Qué derecho, qué derecho tienes para hablarme de ese modo? ...
Ne hakla bu taşımacıları bürodan dışarıda tutuyorsun, söyleyebilir misin?
¿ Puede decirme qué derecho tiene a no dejar entrar a los de la mudanza?
Sizi sersemler... Ne hakla azgın köpekler gibi davranırsınız?
Imbéciles... ¿ Cómo os atrevéis a portaros como perros en celo?
Ne hakla bana "saçmalık" diyebiliyorsun?
¿ Qué cosas crees que puedes, decirme mierda?
Ne hakla beni aşağılıyorsun?
Cómo te animas a insultarme así? !
Ne hakla evime bu şekilde girersiniz, kendinizi ne sanıyorsunuz?
- ¿ Cómo osan entrar así a mi casa?
Hangi hakla, ne yapacağını bana söylemezsin?
¿ Y qué derecho tienes a no decírmelo?
Ne hakla...?
¿ Con qué derecho...?
hakla onu 57
haklarım var 19
haklarımı biliyorum 24
ne haber 496
ne halin varsa gör 24
ne hayat ama 21
ne haber dostum 17
ne harika 121
ne hakkında 676
ne halt 17
haklarım var 19
haklarımı biliyorum 24
ne haber 496
ne halin varsa gör 24
ne hayat ama 21
ne haber dostum 17
ne harika 121
ne hakkında 676
ne halt 17