Ne halin varsa gör traducir español
83 traducción paralela
Ne halin varsa gör, yeter ki kes sesini.
Haga lo que quiera, pero cállese.
Ne halin varsa gör.
¡ Hasta luego!
Bunu sen planladın, şimdi ne halin varsa gör.
Tú cocinaste este lío, ahora cómetelo.
Bunu kendisine bizzat söylememe izin vermedi ama işte, ne halin varsa gör, Scrooge dayı!
No me dejaría que se lo deseara en persona, pero aun así, ¡ por ti, tío Scrooge!
Ne halin varsa gör. - İstediğim gibi yaşayacağım.
- ¡ Seguro como el infierno que lo haré!
# Ne halin varsa gör dedi
" Dijo hasta luego
Ne halin varsa gör.
Haz lo que quieras.
Ne halin varsa gör.
Afuera contigo.
Ne halin varsa gör, Biff!
Te espero en mi casa, Biff.
Ve diyorum ki, "Siktir git, ne halin varsa gör."
Entonces yo digo : "¡ Que diablos! ¡ Si tiene que hacerse, tiene que hacerse!"
Ne halin varsa gör!
¡ Nada más no me metas!
Brighton'da bana surat asmaya kalktı, ne halin varsa gör dedim.
Intentó asaltarme en el bar del Grand Hotel de Brighton. Le di motivos para llorar.
Bak Jim, kadim bir dosta ancak bu kadarını yapabiliyorsan o dost ki senin günlük avının nereden geldiğini polise bir gün olsun söylememiş, o zaman benim sigortamı al ve ne halin varsa gör derim.
Si eso es lo mejor que puedes hacer por un viejo amigo que nunca le contó a la policía Io que pescas realmente métete mi seguro por donde quieras.
İyi öyleyse, git Amerika'na, ne halin varsa gör!
¡ Ve a América, maldita sea! ¡ Pero déjame a Boland!
Ne halin varsa gör.
¡ Olvídame!
Ne halin varsa gör, Michael.
Haz lo que debas hacer.
Tamam. Ne halin varsa gör çünkü biz yollarımızı çok uzun zaman önce ayırdık.
Está bien, haz lo que quieras... porque tú y yo nos separamos hace mucho tiempo.
Ne halin varsa gör.
Vete al infierno.
"Ne halin varsa gör." bile demedi.
Nada... Ni siquiera "Haz como te plazca".
Ne halin varsa gör.
Así que vete al diablo.
- Ne halin varsa gör.
Vamonos de aquí.
Ne halin varsa gör o zaman!
¡ Pues vete al infierno!
Ne halin varsa gör.
No me importa.
- Ne halin varsa gör. - İsmini söyleyebilirsin.
- Puedes darme su nombre.
Ne halin varsa gör.
No importa.
Ne halin varsa gör!
Como quieras.
Ne halin varsa gör, Yusuf.
No me digas que hacer, José.
- Ne halin varsa gör!
- ¡ De una buena vez, hazlo!
Ne halin varsa gör, o halde.
Entonces vete.
Ne halin varsa gör.
Púdrete, amigo.
Kahretsin, ne halin varsa gör.
Mierda, haz lo que quieras.
Ne halin varsa gör. Çünkü Peoria'da bir sekreterim ve hiçbir şeyin parçası değilim.
Que te jodan amigo, porque soy una secretaria de Peoria, y porque no soy parte de nada.
Ne halin varsa gör.
Es demasiado problema.
- Ne halin varsa gör!
- ¡ Haz lo que quieras!
Ne halin varsa gör.
Allá tú.
Uydurduğumu düşünüyorsan ne halin varsa gör.
Vete al infierno si crees que la inventé.
Ne halin varsa gör Cindy.
Mete la panza, Cindy. Estarás bien.
Ne halin varsa gör, adamım!
Ese es tu problema, tio.
Ne halin varsa gör!
¡ Mierda!
Ne halin varsa gör.
Eres libre.
Ne halin varsa gör.
Esta bien. Hazlo.
- Ne halin varsa gör.
- Como quieras.
Ne halin varsa gör, bununla uğraşamam.
Como quieras. No tengo tiempo para esto.
Ne halin varsa gör!
¡ Vete a la mierda!
Ne halin varsa gör.
Pasa hambre. ¿ Qué me importa?
Ne halin varsa gör!
¡ Haz lo que quieras!
- Ne halin varsa gör.
Cierra esa boca.
Ne halin varsa, gör.
Lo que sea.
Kibarca ne halin varsa, gör diyorsun, haksız mıyım?
En otras palabras, jodase?
Ne halin varsa gör, tuhaf herif!
Como sea, "raro".
Ne halin varsa gör.
Al diablo.
ne haber 496
ne hayat ama 21
ne haber dostum 17
ne harika 121
ne hakkında 676
ne hakla 18
ne halt 17
ne harika bir fikir 18
ne haberi 23
ne halt ediyorsun sen 30
ne hayat ama 21
ne haber dostum 17
ne harika 121
ne hakkında 676
ne hakla 18
ne halt 17
ne harika bir fikir 18
ne haberi 23
ne halt ediyorsun sen 30