English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ O ] / Oraya gitmeliyiz

Oraya gitmeliyiz traducir español

293 traducción paralela
Hemen oraya gitmeliyiz. Adamın sevgilisi gelecek.
Va a acudir la destinataria a buscarlo.
- Oraya gitmeliyiz.
- Es mejor que nos marchemos.
- Ona yardım etmeliyiz! Oraya gitmeliyiz!
- Tenemos que ayudarle.
Hemen oraya gitmeliyiz! Bekle.
- ¿ Crees que ella decidió matarse?
Ne han ama. Oraya gitmeliyiz.
Oh, que posada.
Max bir kaç kişiyle birlikte evine tüydü. Oraya gitmeliyiz.
Max se fue a su lugar con algunas personas, así que tenemos que ir allá
Warp 6 hızında doğrudan oraya gitmeliyiz, efendim.
Tendremos que dirigirnos a velocidad factorial 6.
Birlik olup oraya gitmeliyiz.
Deberíamos ir allí, juntarnos unos cuantos.
Oraya gitmeliyiz.
¡ Tenomos que ir!
Oraya gitmeliyiz!
¡ Ahí es donde tenemos que ir!
Oraya gitmeliyiz.
Es imposible.
Evet, oraya gitmeliyiz. Gitmeliyiz mutlaka, gitmeliyiz oraya
Sí, debemos ir, debemos ir, debemos ir.
- Şimdi oraya gitmeliyiz.
- Debemos irnos ya.
Bunu bulmak için, oraya gitmeliyiz.
Sólo lo averiguaremos volviendo allí.
Oraya gitmeliyiz.
¡ Tenemos que irnos!
Bir arkadaşımın söylediği gibi aklımıza ilk neresi geldiyse oraya gitmeliyiz.
Debí hacer lo que sugirieron mis amigos. lr adonde habíamos decidido al principio.
Gidelim hadi... Hemen oraya gitmeliyiz.
Tuvo un ataque de corazón hace 10 años.
Oraya gitmeliyiz!
¡ Debemos ir allí!
Borulardan geçerek oraya gitmeliyiz
Atravesemos el ducto y vamos más allá de él.
Önce oraya gitmeliyiz.
Vamos para allá.
Oraya gitmeliyiz, Jak.
Tenemos que conseguirlo, Jak.
Bence hemen oraya gitmeliyiz.
Debemos ir ahora.
Hemen oraya gitmeliyiz.
- Debemos ir de inmediato.
Oraya gitmeliyiz. Fabrikaya.
Tenemos que ir a esa fábrica.
O halde hemen bu dakika çıkmalıyız ve hemen oraya gitmeliyiz.
Entonces tenemos que salir en este minuto y estar allí a primera hora.
Tamam mı? Hemen oraya gitmeliyiz.
Tenemos que ir ahora. o Tim nos freirá.
Sana gerçeği söyleyeyim, bence hemen oraya gitmeliyiz.
Para ser sincero, me animaría salir.
- Hemen oraya gitmeliyiz.
- Tenemos que ayudar.
- Oraya gitmeliyiz.
- Deberíamos de ir.
Bekleyemeyiz. Hemen oraya gitmeliyiz!
No podemos esperar. ¡ Debemos llegar allí enseguida!
Oraya gitmeliyiz.
Tenemos que ir allí.
Bu yüzden oraya gitmeliyiz.
Y por eso debemos ir ahí.
Sadece oraya gitmeliyiz, orada olacak.
Tenemos, tenemos que llegar, y estará allí.
Oraya gitmeliyiz, oturup donut ve açma yemeliyiz.
Tenemos que ir allí, siéntate, toma un panecillo.
Oraya gitmeliyiz.
Tenemos que ir.
Gerçek kız arkadaşım için oraya gitmeliyiz, Amy orada.
Está bien. Debemos ir, mi novia, Amy, está allí.
Bürom bu katta. Oraya gitmeliyiz.
Mi oficina, en este piso, tenemos que llegar allá.
Bu resimler pek de tanıtıcı değil. Hafta sonu, oraya gitmeliyiz.
Es decir esas fotos son sólo ilustrativas. ¿ Sabes?
- Kımıldamayın! - Oraya gitmeliyiz.
- Queremos ir allí.
- Oraya hemen gitmeliyiz. - Hayır, bunu yalnız yapamayız.
Nosotros llegaremos antes.
Iris, çok güzel bir mekân keşfettim. Bir gün oraya birlikte gitmeliyiz.
¡ Saludos muchachos!
Bence oraya kesinlikle gitmeliyiz çünkü orada bir ordu açabilecek kadar çok şey var. Tanrı...
Escucha, tenemos que salir porque hay material suficiente para abrir... una tienda de excedentes del ejército.
Oraya daha hızlı gitmeliyiz.
Es mejor que lleguemos rápido.
Birisi çatıdan aşağı düşmeden önce... ya da kendini ateşe atmadan önce... bence oraya gidip kapılarını çalıp ve... dostça bir komşu ziyaretine gitmeliyiz.
Antes de que alguien caiga de un tejado o acabe achicharrado... deberíamos ir, tocar a la puerta, entrar y charlar como buenos vecinos.
- Oraya birlikte gitmeliyiz.
- Podríamos irnos juntos.
Gel, oraya gitmeliyiz.
Vamos.
Kesinlikle, otobüs geçerken seni rahatça görebileceğimiz bir yere gitmeliyiz. - Ve sen Bay Büyük'ü oraya çağırabilirsin. - Hayır.
Deberíamos ir a celebrar a un lugar especial por donde pase el autobús e invitas a Mr.
Oraya Mayo'dan önce gitmeliyiz.
Tenemos que llegar antes que la Mayo.
Oraya hemen gitmeliyiz.
¡ Tenemos que estar ahí ahora!
Oraya kadar gitmeliyiz.
Sólo debemos llegar allí.
Belki de oraya hep birlikte gitmeliyiz.
Quizás... deberíamos ir allí juntos

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]