English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Spa

Spa traducir español

1,478 traducción paralela
Hafta sonu için küçük bir spa gezisine gidecektim.
Bueno, iba a ir a un, ya sabes... Un pequeño viaje al Spa el fin de semana
Burada, yakınlarına kaplıcada olduğunu söyleyin yazıyor.
Aquí dice que les diga a sus amigos que está en un spa.
- Kaplıcada.
- Está en un spa.
Tımarhanede kaplıca da mı varmış?
¿ Hay un spa en el loquero?
Sana kötü haberi veren kişi olmaktan nefret ediyorum ama arkadaş olduğumuzu düşünüyorum, tabii tüm yumurta yuvamı uğruna feda ettiğim spayı boktan yönetiminle tek elle batırmana rağmen.
Odio ser yo quien te traiga malas noticias pero pienso que somos amigas aún cuando tus malditas aptitudes gerenciales destruyeron el SPA en el que sacrifiqué todos mis ahorros.
Kolunu spadayken kırdın.
- Te rompiste tu brazo en el Spa.
Blair Waldorf'tan S.A.T.'ye hazırlık ve spa hizmeti.
Cortesía de Blair Waldorf, EEA Prep y Spa.
Sen, biz ve G Spa.
- Yo no bebo.
Ben kaplıcadayken senin için bazı şeyler yapabilirler.
Pueden hacerte cosas sucias y pervertidas mientras yo estoy en el spa.
"Papen Deniz Feneri resort spa" ya hoş geldiniz?
¿ "Bienvenido al Resort y Spa de Día del Faro de Papen"?
Spaya gideriz, bütün günü geçiririz, deniz yosununa bulanırız, sonra da toksinlerimizden arınırız.
Vamos al spa, vamos rápido todo el día, Nos envolvemos en algas, nos libramos de las toxinas
- İki kişilik spa davetiyesi. - Vay canına!
- Un día en el SPA para dos.
Yani, bir kaplıcadaydı.
Bueno, estaba en un spa.
San Quentin değil. Geçen sene Fodor'un güzel bir spa alternatifi olarak yazılmıştı.
El año pasado fue descrita en el Fodor como una buena alternativa como Spa.
Üç arabalık garaj ve spa.
Garage para tres carros y balneario.
Spa merkezi.
- Spa completo.
Tamam, bak. Şuna ne dersin? Tasarruf ettiğimiz tüm para senin spa harcamalarına gitsin.
Mira, sobre eso, todo el dinero que ahorramos es para tus tratamientos de spa.
Bunu aptalca bulacağını biliyorum ama Jen ve ben spa'ya gidiyoruz ve elimdekinin en iyisini ona göstermek istiyorum.
Pensarás que es algo tonto, pero Jen y yo vamos al spa, y solo quiero empezar con el pie correcto.
Spa için hazır mısın?
Listo para el SPA?
Belki yarın siz de spa'ya gidersiniz.
Mañana, deberias ir al spa.
Spa ve beş yıldızlı oteller sıkıcı olabilirmiş gibi.
Claro. Cansador como los tratamientos en spa y hoteles cinco estrellas
Beni dinlemedi, tamam mı?
No puedo ir de compras. No puedo ir al spa.
Bir saatlik spa bakımına ne dersiniz?
¿ Qué tal un tratamiento de spa de una hora?
Buraya üye olabilmek için onca para saydık. Bundan sonra bari kaplıcaya tek başıma gitmem.
Nos cuesta una fortuna ser socios, al menos ahora tengo alguien con quien ir al spa.
Yine de hafta sonu için kaplıca gibi bir yerlere gitmiş de olabilir.
Por lo que sabemos, se puede haber ido a un spa.
Yani kilitlenmemiş bir arabayı Detroit ve Baltimore'a geri döndüğünde bulabilirsin ve bütün gün cildinde döküntüler olur değil mi?
Si dejas el coche aparcado sin cerrar en Detroit o Baltimore, seguro que todas tus cosas van a seguir ahí cuando vuelvas del spa con tu piel exfoliada.
Miami Wharf Kafe, Sonjou Obsidian Spa.
Tenemos Miami Wharf Café, Sonjou... Obsidian Spa Diario...
Lüks spa masajlı konaklama ödülümüzü almak için tek yapmanız gereken Las Vegas'ta, otelimize varışta kısa bir sunuma katılmak, Bayan Hannover.
Ahora, todo lo que necesita hacer para conseguir su premio de ida a un spa de lujo, Sra.Hanover es asistir a una pequeña presentación sobre su llegada a nuestro Resort de Las Vegas
Spa salonu hayvanat bahçesi gibiydi..... en iyi masörleri Halifax'ta işi bırakmış ama gene de akşam yemeğinden önce romantik bir yürüyüş için vaktimiz var.
Bueno, el SPA era un zoológico, y su mejor masajista se fue a Halifax, pero todavía queda tiempo para un paseo romántico antes de cenar.
Spada Julia denk geldi de odamızı çalmaya çalıştıkları için boyuna özür diledi. Ama, benim tahminim sanırım yatakta problemleri var.
Bueno, me rocé con Julia en el SPA, y continúa disculpándose por tratar de robar nuestra habitación, pero creo que están teniendo algunos problemas, tú sabes, en la cama.
Spaya dönmem lazım.
Tengo que volver al spa.
Spa görevlisini nasıl alt ettiğini gördüm.
Vi cómo manejaste a ese asistente del SPA.
Mikrodalga, spa küveti ve kablolu televizyon tüm odalarımızda mevcut.
Microondas, tina de spa y cable premium en cada unidad.
Hayır, bu mekan bir spa olabilir.
No, este lugar puede ser un spa.
Bir spayı yakmak epey zor.
Es muy difícil quemar un spa.
Hayır, Barb, bu mekan çabucak bir spa olabilir.
No, Barb, este lugar puede ser un spa rápidamente.
Bir spa açıyor.
Ella abrió un spa.
Biz burada köle gibi çalışırken o spa açıyor.
Está en el spa mientras nosotras estamos aquí como esclavas.
Çünkü bir spa işletmek hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.
Porque no sabemos nada sobre manejar un spa.
Palm Springs kaplıcalarında bir hafta geçirmen için hediye kuponu.
Es un certificado de regalo para una semana de spa en Palm Springs.
Havuz başında ise özel Spa hizmetimiz var.
El spa tiene masajes especiales al borde de la piscina.
Saat 4'te spa'da. "Çam kokusu".
A las cuatro en el spa. Evergreen.
Gerçi Christina kaplıcada biraz fazla yayılmış durumda. Ölmek üzere olan İskoçuyla birlikte birkaç gün daha kalmak istedi.
Gestándose bastante bien, me han dicho, pienso que Christina está recibiendo un poco de demasiadas comodidades en el Spa, solicitó unos días extras para ella y su escocés terminal.
Selam. Daniel'ın tırnak etlerinin biraz sert olduğunu fark ettim. Güzellik editörü bir spa'dan bahsediyordu.
Oye, me he fijado en que las cutículas de Daniel estaban un poco ásperas, he oído al Editor de Belleza hablando de este nuevo spa donde enjabonan tus dedos con aceite de oliva orgánico.
Üzgünüm millet. Adriana, spa vakti geldi.
Lo siento, chicos, pero, A.Lim, es tiempo de spa
Yılbaşında kaplıcadayız Tabii senatör fikir değiştirmezse
Estaremos en el spa para el Año Nuevo A menos que el senador cambia de opinión
Yardımcı olduğun için teşekkürler.
GRACIAS POR AYUDARME CERTIFICADO DE REGALO - SPA DE DÍA
Ona ne aldım? Bliss Spa'dan bir deniz tuzu kremi.
Una exfoliación con sales marinas de Spa Bliss.
Ayrıca Dövüş Şehri spa seanslarında... kırbaçlanma, oğlancılık ve sülük tedavisi yaptırabilirsiniz.
Además recibirá un día de flagelación, sodomía, Y tratamientos de sanguijuelas en el spa de la ciudad de la lucha.
Ailesinin mağazaları, dinlenme yerleri ve hatta spa merkezi varken...
Tiendas por departamento, resorts e incluso este spa pertenecen a su familia.
- Ne seksi olurdu biliyor musun?
ir al Spa G.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]