Unutuyordum traducir español
1,561 traducción paralela
- Oh, Özür dilerim, neredeyse unutuyordum.
Oh lo siento, casi lo olvido.
Neredeyse unutuyordum.
Casi lo olvido.
Sormayı unutuyordum. Şu kitap özetin nasıl gitti?
Ahora que me acuerdo, ¿ qué tal el trabajo del libro?
Az daha unutuyordum.
Casi me olvido.
Az daha unutuyordum.
Me olvidaba.
Oh, az daha unutuyordum.
Gracias. Oh, casi lo olvido.
Neredeyse unutuyordum.
Ah, casi me olvido.
Oh, buna inanamıyorum, neredeyse unutuyordum.
No puedo creerlo, casi me olvido.
Burada olduğunu neredeyse unutuyordum.
Casi olvidé que estabas aquí.
Az kalsın unutuyordum.
Casi se me olvida.
Neredeyse unutuyordum Jay.
Casi lo olvido, Jay.
Neredeyse unutuyordum!
- Casi lo olvido. - ¿ Sí?
Neredeyse unutuyordum onu.
Casi me había olvidado de él.
Neredeyse unutuyordum.
Casi se me olvida...
Affedersiniz, anlaşmamızı unutuyordum.
Lo siento, estaba olvidando nuestro acuerdo.
Neredeyse unutuyordum. İşte şifreli kimlik kartlarınız.
Necesitan estas tarjetas de identificación codificadas para entrar a la agencia.
Neredeyse unutuyordum. Daha üç ay önceye kadar evliydik.
Casi olvido que estuvimos casados hasta hace tres meses.
Baba neredeyse unutuyordum.
Ah, papá, casi me olvido.
Az daha unutuyordum. Saat 1'den 4'e kadar doluyum.
Casi me olvido de que tengo un compromiso a la 1 : 00
Evet, neredeyse unutuyordum. Dansla ilgili haberlerin ne?
¿ Qué noticias tienes tú del baile?
- Oh evet, az daha unutuyordum.
- Si, casi lo olvido.
Unutuyordum.
Casi lo olvido.
Unutuyordum.
Ay, se me olvidaba.
Az kalsın unutuyordum.
Aqui, lo olvide.
Unutuyordum, bak ne aldım! Sıkı dur, gözlerini kapat.
¡ Me olvidaba, mira que tengo!
Az kalsın unutuyordum malt İskoç yoktu ben de harmanlanmış viski aldım.
Por cierto. No había de malta. Compré una mezcla.
Oh, nerdeyse unutuyordum.
Oh, casi lo olvido.
Az kalsın unutuyordum, sana bir şey aldım.
Casi me olvidaba. Tengo algo para ti.
Unutuyordum.
Casi me olvidaba, mierda.
Az kalsın unutuyordum, öğleden sonra tansiyonu düştü.
Casi me olvido. Esta tarde le ha bajado la presión.
Ofislerinizi ayarladık. Space Center'dan bir kaç dakika mesafedeki Cape Canaveral City'de. Az kalsın unutuyordum.
Tenemos oficinas preparadas y esperándolos en la ciudad de Cabo Cañaveral, muy cerca del centro espacial.
Neredeyse unutuyordum.
Oh... Casi lo olvido...
Neredeyse unutuyordum.
casi me olvido.
Az kalsın unutuyordum.
Uh, casi lo olvido.
Neredeyse unutuyordum.
Casi lo olvido
Neredeyse adım olduğunu unutuyordum.
Aquí nadie me llama por mi nombre.
Evet. Az kalsın oraya neden gittiğimi unutuyordum.
Sí, casi olvidé por qué estaba allí.
Oh, neredeyse unutuyordum. Rollo?
Casi lo olvido, ¿ Rollo?
Ha evet, neredeyse unutuyordum.
Por cierto, casi lo olvido.
Az daha unutuyordum.
Casi se me olvida.
- Az kalsın unutuyordum Mickey.
- Mickey, casi lo olvido...
Az daha unutuyordum, senin için bir şey aldım.
Casi lo olvido. Tengo algo para ti.
- Anlaştık. Al, az kalsın unutuyordum.
Oh, casi olvido tus notas.
- Üçte. Sanki sana söylemeyi unutacakmışım gibi arayıp hatırlatıp durdu. Ve neredeyse unutuyordum.
Llamó para recordarmelo porque no iba a acordarme de decirtelo lo que casi he hecho.
Neredeyse unutuyordum.
Oh, casi lo olvido.
- Neredeyse unutuyordum.
Casi lo olvido.
Hey! nerdeyse unutuyordum.
Casi lo olvido.
Neredeyse unutuyordum, Elinizi damgalamalıyım
Se me olvidaba ; tengo que poner un sello en su mano,
Nerdeyse unutuyordum.
Ah, sí... casi lo olvido.
Neredeyse unutuyordum.
Casi se me olvida.
Neredeyse unutuyordum.
Tu carpeta.