English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ U ] / Uslu bir çocuk ol

Uslu bir çocuk ol traducir español

92 traducción paralela
Uslu bir çocuk ol, Rico, çık ortaya.
Sé buen chico, Rico, y sal de ahí.
Uslu bir çocuk ol ve babanla git.
Sé buen chico y ve con papá.
Şimdi uslu bir çocuk ol ve gürültü yapma bakalım yoksa seni eşya vagonuna kapatırlar.
Se buen chico y no hagas ruido, o te meterán en el vagón de equipajes.
Pricò, uslu bir çocuk ol!
¡ Pricò, se bueno, eh!
Uslu bir çocuk ol, tamam mı?
¿ Se bueno, eh?
Şimdi, uslu bir çocuk ol ve şunu iç.
Ahora, sé bueno y bébete esto.
Herkese iyi akşamlar de şimdi. Uslu bir çocuk ol, e mi?
Ahora saluda a todos los demás y pórtate bien.
Uslu bir çocuk ol. Şurada bekle.
Sé buen chico.
Artık uslu bir çocuk ol.
Ahora sé un buen chico.
Uslu bir çocuk ol ve büyükler konuşurken lafı bölme.
Se un buen chico y no interrumpas a tus mayores.
Uslu bir çocuk ol.
Sé bueno.
Bayan Marie ile git ve uslu bir çocuk ol.
Ve con la Srta. Marie y sé una buena niña.
Uslu bir çocuk ol.
Sé bueno
Uyu hadi, uslu bir çocuk ol.
Duerme, sé bueno
İyi uykular ve uslu bir çocuk ol.
Duerme bien y sé un niño bueno.
Madlyn, uslu bir çocuk ol.
Madlyn, sé buena.
Madlyn, uslu bir çocuk ol.
Madlyn, sé una buena niña.
Uslu bir çocuk ol.
Sé un buen chico.
Uslu bir çocuk ol ve ayaklarımı ov.
Se un buen niño y frótame las piernas.
Şimdi uslu bir çocuk ol ve ne dersem onu yap. Yoksa...
Sea bueno y haga Io que Ie digamos, si no...
- Uslu bir çocuk ol da kremi bana getir.
- Anda, ve a buscarlo, cariño. - Muy bien, querida.
Pekala, uslu bir çocuk ol ve gir içeri.
Sé buen chico y entra.
Haydi bakalım, uslu bir çocuk ol.
Vamos. Buen chico.
Şimdi uslu bir çocuk ol Pinitchio ve yalan söyleme.
Vas a ser un buen Pingocho y no vas a mentir.
Şimdi Christopher, uslu bir çocuk ol ve burada otur.
Ahora, Christopher, se buen chico y quédate aquí.
Uslu bir çocuk ol. Duydun mu?
Frankie, compórtate bien, ¿ me oyes?
Pekâlâ, şimdi uslu bir çocuk ol ve gidip dışarıda beni bekle.
M uy bien, pórtate bien y espérame fuera.
Uslu bir çocuk ol.
Qué buen chico.
Şimdi uslu bir çocuk ol ve kamyonete bin lütfen.
Ahora sé un buen chico y entra en el camión. Por favor.
Büyükannenin sözünden çıkma, ve uslu bir çocuk ol.
Escucha a tu abuela, y sé un buen chico.
İşte. Uslu bir çocuk ol tamam mı? Anne.
Ahí está, toma, mi cielo, te portas bien te cuidas, eh?
Uslu bir çocuk ol tatlım!
Bueno, chau, que te portes bien, mi amor.
Yarından itibaren uslu bir çocuk ol Gilson, tamam mı?
Sé un buen niño a partir de mañana, Gilson. ¿ Vale?
Rüzgar, uslu bir çocuk ol!
Brisa, ¡ más vale que seas un buen chico!
- Öyleyse uslu bir çocuk ol ve onları..
Entonces sé un dulce muchacho y tráelos.
Şimdi uslu bir çocuk ol ve bana ateş ver.
Sé bueno y dame candela.
Uslu bir çocuk ol.
Eres un buen muchacho
Bu yüzden, o şeyi hemen yere bırak ve uslu bir çocuk ol tamam mı?
Así que baja esa cosa Rápido Y se un buen chico.
Uslu bir çocuk ol.
Se un buen chico.
- Uslu bir çocuk ol.
- Se un buen chico.
Otur ve uslu bir çocuk ol.
Siéntate y pórtate bien.
Uslu bir çocuk ol.
¿ Serás un buen chico?
Uslu bir çocuk ol yoksa canın yanar. Seninki yanar olmasın.
Sé un buen chico y no te harás daño.
Burada uslu bir çocuk ol.
Mientras estés aquí, sé buena.
Uslu bir çocuk ol ve annen ne derse yap.
Sé un buen chico y escucha lo que te dice tu madre.
Uslu bir çocuk ol ve bir daha yap.
Sé un buen chico y hazlo de nuevo.
Uslu bir çocuk ol.
Pórtate bien.
Uslu bir çocuk ol.
Sé un buen muchacho.
Uslu bir çocuk ol ve bana bir cin al, Tanqueray olsun. Şişesinin rengini çok seviyorum.
Sé bueno y consígueme ginebra, Tanqueray.
Uslu bir çocuk ol bakalım.
¡ Se un buen muchacho!
Uslu bir çocuk ol ve bana biraz deniz kabuğu topla.
Sé un buen chico y tráeme unas conchas. Las quiero de recuerdo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]