English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ U ] / Uslu çocuk

Uslu çocuk traducir español

586 traducción paralela
Uslu çocuk oldun.
Has sido un buen chico.
- Uslu çocuk ol ve otur.
- Sé un buen chico y siéntate.
- Uslu çocuk ol.
- Compórtate, ¿ eh?
Kendine gel. Böyle daha iyi. Uslu çocuk ol.
Sé bueno y haz lo que te digo.
- Tabii uslu çocuk olursan. - Çok uslu olursan.
Si eres buen niño...
Bugün uslu çocuk oldun.
Has sido buen chico.
Uslu çocuk olun.
Pórtense bien, hijos.
Uslu çocuk olursan, sana gösteririm.
Te lo enseñaré si eres bueno.
"İki uslu çocuk için dadı aranıyor."
Buscada : niñera para dos adorables niños
Uslu çocuk.
Buen chico.
Hayır, hayır. Kolchin uslu çocuk.
Kolchin es buen chico.
Jack, uslu çocuk ol ve silahı bana ver.
Jack, sé buen chico y dame el arma.
İki uslu çocuk gibi, Salı'yı bekleyeceğiz.
Nos largaremos el martes.
Şimdi uslu çocuk ol, sütünü iç.
Ahora sé buen chico y bébete la leche.
- Uslu çocuk oldun mu Hughie?
- ¿ Has sido bueno?
Uslu çocuk olmuştum.
Yo me porté bien.
Uslu bir çocuk ol, Rico, çık ortaya.
Sé buen chico, Rico, y sal de ahí.
Uslu bir çocuk ol ve babanla git.
Sé buen chico y ve con papá.
Şimdi uslu bir çocuk ol ve gürültü yapma bakalım yoksa seni eşya vagonuna kapatırlar.
Se buen chico y no hagas ruido, o te meterán en el vagón de equipajes.
Herkesin istediği gibi uslu bir çocuk olacağım.
Seré el buen chico que todos quieren.
- Bugün uslu bir çocuk muydun?
- ¿ Te portaste bien hoy?
Uslu bir çocuk denemezdi ama şeytan tüyü vardı.
No fue precisamente lo que se llamaría un buen niño pero quién podía resistirse a él.
Henry, polis memuruna ve Bay Schults'a bundan böyle uslu bir çocuk olacağına söz vermeni istiyorum.
Henry, les prometerás al policía y al Sr. Schults que, de ahora en adelante, siempre serás bueno.
Söyle bakalım Jane Eyre, uslu bir çocuk musun?
Bien, Jane, ¿ eres una buena niña?
Pricò, uslu bir çocuk ol!
¡ Pricò, se bueno, eh!
Uslu bir çocuk ol, tamam mı?
¿ Se bueno, eh?
Uslu bir çocuk gibi doğruca yatağına yat ve konuştuklarımızı unut.
Sé buen chico y acuéstate. Olvida este asunto.
Şimdi, uslu bir çocuk ol ve şunu iç.
Ahora, sé bueno y bébete esto.
Uslu bir çocuk ol ve bana biraz deniz kabuğu topla.
Sé un buen chico y tráeme unas conchas. Las quiero de recuerdo.
Onu uslu bir çocuk gibi kadehiyle içmiş.
- Llama a los del laboratorio.
Ve uslu bir çocuk gibi uyu.
Pórtate bien y vete a la cama.
Tommy artık uslu bir çocuk olacak Ed.
Ahora Tommy será bueno.
- Uslu bir çocuk.
- Es un buen niño.
Herkese iyi akşamlar de şimdi. Uslu bir çocuk ol, e mi?
Ahora saluda a todos los demás y pórtate bien.
Uslu bir çocuk ol. Şurada bekle.
Sé buen chico.
Evlat neden bir dakika çeneni kapatıp uslu bir çocuk olmuyorsun?
¿ Por qué no te callas un minuto y dejas de ser tan insolente?
Artık uslu bir çocuk ol.
Ahora sé un buen chico.
Uslu bir çocuk olacagina dair Wyatt Earp'e söz verdi.
Prometió a Wyatt Earp que sería bueno.
Hadi, uslu bir çocuk olun ve benimle gelin.
Venga, vamos. Sea buenito. ¡ No!
Şimdi uslu ve cesur bir çocuk olun, Sir Wilfrid.
Pórtese bien, sea valiente, Sir Wilfrid.
Uslu bir çocuk musun?
Y te portas muy bien, ¿ eh?
Uslu bir çocuk ol ve büyükler konuşurken lafı bölme.
Se un buen chico y no interrumpas a tus mayores.
Yo, yo. Sen uslu bir çocuk gibi uzuyorsun.
No, tú sigue.
Uslu bir çocuk ol.
Sé bueno.
Şimdiye kadar uslu bir çocuk gibi davranıyordum.
Hasta ahora, fui un buen chico responsable.
Bayan Marie ile git ve uslu bir çocuk ol.
Ve con la Srta. Marie y sé una buena niña.
Şimdi uslu bir çocuk, düzgün bir hayat sürüyor.
- El va por el buen camino ahora.
Asla iyi çocuk olmayacağım. Asla uslu olmayacağım.
Nunca volveré a ser un niño bueno. iNunca!
Uslu bir çocuk ol.
Sé bueno
Uyu hadi, uslu bir çocuk ol.
Duerme, sé bueno
İyi uykular ve uslu bir çocuk ol.
Duerme bien y sé un niño bueno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]