English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ U ] / Uyumam gerek

Uyumam gerek traducir español

199 traducción paralela
Üzgünüm ama benim biraz uyumam gerek.
Lo siento, pero tengo que dormir algo, sabes.
Biraz uyumam gerek. Yatacağım.
Dormiré, iré a la cama.
Uyumam gerek?
- Voy a dormir.
Size kaç kez söyledim sabahları uyumam gerek!
Te lo dije una vez y no me gusta tener que repetirlo...
Size kaç defa söyledim sabahları uyumam gerek!
Te lo dije una vez y no me gusta tener que repetirlo... ¡ Quiero dormir por la mañana!
Birisinin yanında uyumam gerek.
Tengo que acostarme con alguien.
Franca, yorgunum uyumam gerek.
Escucha, Franca, estoy muy cansado, necesito dormir.
Uyumam gerek.
- Esto es importante.
Biraz uyumam gerek.
Bueno, voy a dormir.
- Zaten benim de benimkinin koynuna girip uyumam gerek.
Tengo que ir a meterme en la cama con la mía.
Biraz uyumam gerek.
Necesito dormir un poco...
Uyumam gerek.
Necesito dormir.
Yarın erken kalkacağım, artık uyumam gerek Dorothy.
Mañana tengo que madrugar. Tengo que irme a dormir.
İyi misin diye bakmak istiyorum. Roxie, uyumam gerek.
Quiero saber como estás.
Biraz uyumam gerek.
Necesito dormir.
Her neyse, biraz uyumam gerek. Yarın büyük gün.
Ahora necesito dormir, mañana tengo un examen difícil.
Earl. Hadi ama, bugün cumartesi. Gerçekten uyumam gerek.
¡ Por favor, quiero dormir un poco más!
Sanırım biraz uyumam gerek.
Bueno, creo que debo dormir un poco.
Uyku. Uyumam gerek.
Necesito dormir.
Uyumam gerek.
Tengo que dormir.
- Uyumam gerek.
- Necesito dormir.
- Uyumam gerek.
- Tengo que dormir.
Bu akşam uyumam gerek tamam mı?
- Necesito descansar esta noche, Ok?
Biraz uyumam gerek.
Necesito descansar.
Yatağın bu tarafında uyumam gerek.
- Sí. Tengo que dormir, lo necesito, en este lado de la cama.
Biraz uyumam gerek.
Solo necesito dormir.
Biraz dinlenmeliyim. Uyumam gerek.
Sólo necesito descansar.
Uyumam gerek. Sonra uyurum.
Tengo que dormir alguna vez.
Hayır. Uyumam gerek.
No, Tengo que dormir un poco.
Biraz daha uyumam gerek.
Necesito más sueñito.
- Biraz uyumam gerek. - Ahbap, Şef üç saat sonra evleniyor.
La boda es en tres horas.
- Uyumam gerek.
- Tengo que irme a dormir.
Ama uyumam gerek, çünkü önümde sefaletli bir gün beni bekliyor.
Pero tengo que irme a dormir, porque tengo un gran día de... miseria delante de mí.
Benim uyumam gerek.
Necesito dormir.
Sonra geçecek. Sadece uyumam gerek. Evlenmek istiyorum.
Sólo... sólo quiero casarme.
Biraz uyumam gerek.
Necesito dormir un poco.
Oh! Yoruldum. Uyumam gerek...
¡ Oh, qué cansancio!
Gidip biraz uyumam gerek.
Bueno, voy a intentar dormir un poco.
Pekala, bak. Benim artık uyumam gerek, tamam mı?
Bien, tengo que ir a dormir.
Çarşamba günleri genellikle uyumam, çünkü 10 : 45'i kaçırmamam gerek.
Los miércoles normalmente no me acuesto porque tengo que estar despierta para coger el tren de las 10 : 45.
- Sonra birkaç kadın buluruz. - Uyumamız gerek.
Luego conseguimos unas tías...
Biraz uyumamız gerek.
allí podré dorm ¡ r.
Şimdi, uyumamız gerek, hepsi bu.
Ahora durmamos y eso es todo.
O zaman uyumam gerek.
Entonces debo obedecer.
Artık uyumamız gerek.
Es mejor que durmamos.
Yorgunum. Uyumam gerek.
Tengo que dormir.
- Uyumamız gerek.O şarkıyı...
No podemos dormir.
Küçük, karanlık bir yere büzülüp altı ay uyumam mı gerek?
¿ Debo meterme en un espacio pequeño y oscuro para dormir durante 6 meses?
ve o benim çikolatayı ilk defa tattığım zamandı bu harika bir hikaye, dostum ama, uh, saat sabahın ikisi gibi, yani uyumamız gerek ama okyanus sesleri olan kasetimi unuttum
Y esa fue la primera vez que he probado el chocolate Esa es una gran historia, pero el hombre, uh, es como las 2 de la mañana, así que tengo que ir a dormir
Peki, tamam, hepimiz burada kalacağız, ama şimdi uyumamız gerek!
¡ Bueno está bien, todos nos quedaremos aquí, pero vamos a dormir ahora!
Biraz uyumamız gerek.
Debemos dormir un poco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]