English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Y ] / Yine başladık

Yine başladık traducir español

415 traducción paralela
- İşte, yine başladık. - Gir içeri hadi.
Vamos, métete ahí dentro.
Yine başladık.
Aquí vamos de nuevo.
İşte yine başladık, hayal mahsulü zırvalar!
- Tonterías, eso son sólo divagaciones novelescas.
Yine başladık, herkesten şüpheleniyorsun.
¿ Ves como eres una desconfiada?
İşte yine başladık.
Ya estamos.
Yine başladık.
Ya estamos otra vez.
Yine başladık.
Ya estamos.
Hadi bakalım, yine başladık.
Ya empezamos con lo mismo de siempre.
- Yine başladık.
- Ya empieza de nuevo.
- Yine başladık.
- Otra vez.
İşte yine başladık.
Aqui vamos de nuevo.
Yine başladık.
¿ Ya volvemos a esa historia?
- Yine başladık.
- Allá vamos otra vez.
İşte yine başladık.
¡ Ya empiezas otra vez!
- Yine başladık!
- ¡ Otra vez!
Yine başladık.
¿ Otra vez?
Yine başladık!
¡ Otra vez!
- Bu resmi nereden biliyorsun? - Yine başladık.
que dice : " ¿ Cómo en la tierra ¿ de esto?
- İyi günler, Bay Septime. - Yine başladık!
Buenos días, Sr. Septime.
Larry, gelemem. Yine başladık.
- Larr, no puedo.
- İşte yine başladık! - Evet, yine başladık.
- Aquí vamos de nuevo.
Bak yine başladık.
Ya están otra vez.
Mac, yine başladık.
Mac, allá vamos otra vez.
- İşte yine başladık.
- Ya empezamos.
- Yine başladık.
Ya empezamos...
Yine başladık.
¡ Jesús, otra vez!
Yine başladık! Çıldırmışsın.
¡ Empiezas de nuevo!
İşte, yine başladık.
iYa estoy otra vez!
Yine başladık.
Y de vuelta de nuevo.
- İşte yine başladık.
- Aquí viene.
Yine başladık.
¡ Corten, Corten, Corten! Rodemos de vuelta.
Yine başladık.
Ya empieza otra vez.
Yine başladık.
Ya empezamos.
- Yine başladık. - Yine başladık.
- ¡ Otra vez con la misma historia!
Yine başladık.
- Ya estamos.
Yine başladık.
- Y aquí vamos de nuevo.
Yine başladık.
Otra vez igual.
Yine başladık.
Bueno, allá vamos.
Orkestra, başladığı kadar ani bir şekilde durdu ve biz yine gülmeye başladık.
La orquesta dejó de tocar tan bruscamente como había empezado... y volvimos a reírnos.
Yine inatçılık yapmaya başladı.
Otra vez se ha puesto cabezota.
Yine mi başladık?
- ¿ Vamos a empezar otra vez?
Yeter Artık Cesar yine başladın..
¡ Le sacaré la piel! Cálmese, Cesar
İşte yine başladı.Ne zaman kalabalık olsa, isterik geçirir.
Aqui viene de nuevo. Siempre que llueve se pone histérica.
Şu lanet hıçkırık yine başladı.
No pienso empezar con el hipo... otra vez.
Yine kızkardeşimin sözünü dinlemeye başladı.
Él ha vuelto a escuchar a mi hermana.
Yine haksızlığa başladık. Savaş adil değildir.
La guerra es injusta.
- Erkeklerin odası olmaz yine Sam.Sapık gibi hissetmeye başladım.
¿ Al baño de nuevo? Empiezo a sentirme como pervertido.
- Bekâr evinde mi? - Başladık yine.
- ¿ Te refieres a su piso de soltero.
İşte yine başladı k.
Vaya, está aquí.
Kalbin yeniden kan pompalamasını sağladık ama yine aritmi başladı onu canlandıramadık.
Devolvimos la circulación al corazón pero entró en una arritmia letal y no pudimos reanimarlo.
İşte yine başladı k! Neden hep aynı şeyi soruyorsun?
¡ Le haces la misma pregunta a todo el mundo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]