Ángel traducir español
12,973 traducción paralela
Bir melek geldi.
Un ángel ha venido.
Meleğin doğru söylediğini düşünüyorsun, ama onda güvenemediğim bir şey var.
Sé que crees que el ángel tiene razón, pero hay algo en él que me da desconfianza.
Şimdi, Başsız Süvari, kızgın bir melek ve iki tane şeytan kayıp.
No con el Jinete sin cabeza, un ángel enfadado y dos demonios a la fuga.
Mahşer gününe ait Melek Orion'un söylediği ipularına bakacağım.
Buscaré a través de fuentes apócrifas sobre nuestro ángel Orion.
O melek, sandığımız kadar yardımsever olamayabilir.
Este ángel puede que no sea tan benevolente como creemos.
Mahşer Günü'nü anlatan yazıtlarda, Melek Orion hakkında yazanları buldum.
Encontré referencias sobre el Ángel Orion en fuentes bíblicas apócrifas.
Ölüm Meleği'nin Mısır üzerinden geçip firavunun ilk çocuğunu aldığı gibi.
Como el Ángel de la Muerte que pasó por Egipto y se llevó al primer hijo del faraón.
Melek yüzlü bir kadınsın.
La mujer con cara de ángel.
İsimsiz bir melek gönderdi bize.
Un ángel anónimo nos lo envió.
Sence Rahip Martin Luther King isteyerek mi eşcinsel gurur geçidinde bikini giyip melek kanadı takıp dans etti?
¿ Crees que el reverendo Martin Luther King... quería usar bikini, ponerse alas de ángel... y dar vueltas en la carroza del orgullo gay?
- Şefkat meleği.
- Un ángel misericordioso.
- "Ölüm meleği."
"El ángel de la muerte".
Bir tür melek gibi bir şey herhâlde.
Como una especie de ángel o algo.
Korkarım o melek değildi Abe.
Me temo que no fue un ángel, Abe.
Ama bundan öte, benim için o bir melekti.
Pero más que eso, para mí, ella fue... fue un ángel.
Bir meleğin ateşli kılıcı elması parçalara ayırdı. Böylece hiçbir insan bir daha bu gücü kullanamayacaktı.
La ardiente espada de un ángel fragmentó el diamante... para que ningún hombre pudiera usarlo de nuevo.
Keşke melekken üstünde bir çağrı cihazın olsa.
Desearía que tuvieras un maldito escudo cuando eres ángel.
Epey değiştin melek.
Has cambiado, ángel.
Söylesene şu "melek olma" olayı senin için nasıl işliyor?
Oye, dime algo, eso de "ser un ángel", ¿ cómo te está funcionando?
Denilene göre, bir çocuk öldüğünde bir melek onu kollarına alır ve çocuğun en sevdiği yerlere uçurur,... gitmeden böylece çocuk oraları cennete son bir kez daha görür.
Según el dicho, cuando un niño muere, un ángel cogerá al niño en brazos y volará con él a todos los sitios que más quería, para que pueda verlos por última vez antes de que se vaya al cielo.
Bizim Sid tıpkı bir melek gibi şarkı söylüyor.
Nuestro Sid canta como un ángel.
Bu beyefendi artık bir melek.
Un caballero, es ahora un ángel.
Merak etme meleğim.
No te preocupes, ángel.
Kendisi meleğine kulak asmalıydı.
Quizá el debería de haber escuchado a su ángel.
Günahkarları, şanlı kılıcının darbeleriyle öldüren bir intikam meleğisin.
Eres un ángel vengador, eliminando pecadores con un blandir de tu gloriosa espada.
Melek gibi ol da şuraya gelip elimdekini benim yerime tut.
Sé un ángel. Ven aquí y aguántala para mí ¿ quieres?
Candace melek gibi bir kız.
Candace es un ángel.
Meleğim.
Mi ángel.
İlk bakacağım yer Angel Sokağı'ndaki Brick and Porter Cafe olurdu.
El primer lugar que probaría es el Bar Brick and Porter en la calle Ángel.
Pekala, Angel Sokağı'nın doğu tarafında, bir fabrikanın önündeyiz.
Bueno, estamos en el lado este de la calle Ángel, afuera de una fábrica.
"Gümüş Melek."
El Ángel Plateado.
Adın Angel. Ve tıpkı onun gibi aynı dizinin üzerinde aksıyorsun.
O sea, tu nombre es Ángel, y cojeas con la misma rodilla que él se lastimó.
Ama şu Gümüş Melek filmlerini seviyorsun, değil mi?
Pero tienes que amar esas películas del Ángel de Plata, ¿ cierto?
Bir tane "Gümüş Melek Robot Suikastçi'ye Karşı" vardı.
¿ Bien? Está... el Ángel de Plata contra el Robot Asesino.
Peki ya Gümüş Melek, Cadının Öfkesi'ne karşı " nasıldı?
No, no, ¿ qué hay del Ángel de Plata contra la Ira de la Bruja?
Ve Angel havadan takla atarak gelmişti ve bam!
Y Ángel, hace una voltereta hacia atrás, y simplemente...
- Ben Angel de la Plata, nasılsınız derdim!
Soy el Ángel de Plata, ¿ cómo estás?
Ben Angel de la Plata'yım.
Yo soy el Ángel de Plata.
Gümüş Melek Karanlığın Efendisi'ne Karşı.
Es el Ángel de Plata contra el Señor de la Oscuridad.
Biliyor musunuz, Sheryl ve ben bir melek gülüşü dilediğimizde hiç bu kadar küçük kalbe dokunacağımızı düşünmemiştik.
Sabes, cuando Sheryl y yo comenzamos Angel Smile Wish, nunca pensamos que tocaríamos tantos pequeños corazones.
Angel Vampirlere Karşı
ANGEL CONTRA EL VAMPIRO MALDITO
- Unutma Angel.
Recuerda, Angel.
Angel!
¡ Angel!
Karanlığın Efendisi Angel de Plata
EL ANGEL DE PLATA VS. EL SEÑOR DE LAS TINIEBLAS
- Angel, bir sorun mu var?
Angel, ¿ hay un problema?
- Angel, yapma!
! - ¡ Angel, no!
Angel sadece...
Angel solo es...
Angel.
Angel.
Sana Angel diye hitap etti.
Te llamó Angel.
Angel de la Plata.
Angel de la Plata.
Angel, burada olabileceğini söyledi.
Angel me dijo que podrías estar aquí arriba.