Çok üzgünüz traducir español
679 traducción paralela
- Çok üzgünüz Tony.
- Lo sentimos mucho, Tony.
Zowie, seni kötü köpek, çok üzgünüz.
Perro malo. Lo lamentamos mucho.
Ama annenle ben çok üzgünüz.
Tu madre y yo estamos muy preocupados.
- Çok üzgünüz.
Lo lamentamos mucho, señor Bogardus.
Çok üzgünüz.
Lo sentimos.
Oyunu duraklattığımız için gerçekten çok üzgünüz, değerli Kont fakat La Fenice'nin kargaşa çıkarmasına izin veremezdik.
Para nosotros sería muy desagradable tener que renunciar a la música, querido Conde. Pero no podemos permitir de ninguna manera que La Fenice se convierta en la sede de las manifestaciones revolucionarias.
Çok üzgünüz.
Estamos muy disgustados.
Biz de bu karar için çok üzgünüz.
Lo lamentamos sinceramente.
Çok üzgünüz efendim.
Lo lamento muchísimo, señor.
Bayan, hepimiz çok üzgünüz.
Señora, todos lo lamentamos profundamente.
- Çok üzgünüz Bayan Wright.
- Lo sentimos mucho, Srta. Wright.
Seni kızdırdığımız için çok üzgünüz.
Nos arrepentimos de corazón por haberte ofendido.
Sizi uyandırdığımız için çok üzgünüz.
Sentimos haberle despertado.
Size olanlar yüzünden çok üzgünüz, Mr. Christian.
Estamos dolidos y afligidos por lo que le sucedió.
- Size bunu yaptırtmamız gerektiği için çok üzgünüz Bayan DeLorca ama adli tabip, kardeşinizin cesedini teşhis etmenizi istiyor.
Eso es horrible. Sentimos mucho hacerle pasar por esto, señora DeLorca... pero el juez de instrucción requiere que identifique su cuerpo.
Her şeyi konuştuk ve bugün yaptığımız yüzünden çok üzgünüz.
Hemos discutido todo... y sentimos mucho lo que hicimos hoy.
Çok üzgünüz.
Lamentaremos este curso de acción.
- Çok üzgünüz.
Lamentaremos este curso de acción.
Para yüzünden çok üzgünüz.
Lo siento por lo de los 2 céntimos.
Hepimiz çok üzgünüz, Grohmann.
Lo sentimos mucho, Grohmann.
- Çok üzgünüz, Bayan.
- Lo sentimos, señora.
Müdahale etmek zorunda kaldığımız için çok üzgünüz, birbirinize zarar vermenize izin veremezdik.
Sentimos mucho vernos obligados a interferir, pero no dejaremos que se hagan daño.
- Çok üzgünüz, bayan.
Lo sentimos mucho, señorita.
Bu arada, yardım edemediğimiz için çok üzgünüz.
Por cierto, hijo, siento mucho no haber podido ayudarte.
"Bu ricayı yerine getiremediğimiz için çok üzgünüz."
Con gran pesar no podemos complacer el pedido.
Çok üzgünüm, yani çok üzgünüz, ama... gelemeyeceğiz.
Quiero decir, lo sentimos mucho, pero... no podemos.
Geminizdeki radyasyon kaçağı için çok üzgünüz ayrıca Komutan Powell'ın vefatından dolayı da keder duyuyoruz.
Siento oir lo del escape radioactivo que tienen a bordo y nos entristece la noticia de la muerte del comandante Powell.
- Devam edin. - Çok üzgünüz.
- Lo siento.
Bay Capone, geçen hafta doruğa ulaşan ve genç Bayan Crawfordun ölümüyle sonuçlanan çete cinayetlerinden dolayı çok üzgünüz.
Señor Capone, nos preocupa la reciente ola de asesinatos de bandas... que culminaron la semana pasada con la muerte de la joven Crawford.
- Çok üzgünüz.
Lo sentimos mucho.
İnanın eşim ve ben olanlardan dolayı çok üzgünüz.
Créame. Lamentamos muchísimo lo que ha sucedido.
Doktor Pullbrook..... kızınız için çok üzgünüz.
Dr. Pullbrook. Sentimos lo de su hija.
Ee... Chameleon, biz çok üzgünüz.
Chameleon, lo sentimos mucho.
Çok üzgünüz!
¡ Todos estamos mal, por esto!
Ev için çok üzgünüz han'fendi.
Perdón por lo de la casa.
Ve "Gelmeniz ne güzel oldu!" "Kullanışlı olmadığı için çok üzgünüz..."
O "Qué alegría que haya llegado, disculpe la incomodidad"
Oyununuzu kestiğimiz için çok üzgünüz.
Interrumpimos su juego, discúlpenos.
Gerçekten çok üzgünüz. Size biraz kakao yapıyoruz.
Estamos preparando chocolate.
Bak... Ayrılmandan dolayı hepimiz çok üzgünüz.
Escucha, sentimos que te vayas.
Bay Foley... Çok üzgünüz.
Sr. Foley - - lo sentimos tanto...
Çok üzgünüz.
Lo lamentamos mucho.
Çok üzgünüz.
Lo siento mucho.
Hepimiz çok üzgünüz, Bay Roundhay.
Todos estamos muy alterados, señor Roundhay.
Bakın, biz... Bayan Tanaka, sizi rahatsız ettiğimiz için çok üzgünüz.
Sra. Tanaka, lamentamos mucho haberla molestado.
"Çok üzgünüz."
Lo sentimos.
Gerçekten üzgünüz, señorita, çünkü anladığım kadarıyla çok yeteneklisiniz.
Créanos, señorita, porque tenemos entendido que tiene mucho talento
Çok üzgünüz.
Lo sentimos mucho.
Ne o yavrucuğum, çok mu üzgünüz?
¿ Qué pasa, niña? ¿ Estás muy apenada?
Seni korkuttuysak üzgünüz ama sen de bizi çok korkuttun.
Quiero decir, lamento si te asustamos, pero tú sí que nos diste un susto mortal!
Çok üzgünüz.
Lo siento muchísimo.
İyi günler. Sizi rahatsız ettiğimiz için çok üzgünüz.
Señor, siento molestarle.
üzgünüz 106
çok üzüldüm 280
çok üzgünüm 1758
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzun bir süre 23
çok üzgünüm efendim 30
çok uzak 78
çok üzüldüm 280
çok üzgünüm 1758
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzun bir süre 23
çok üzgünüm efendim 30
çok uzak 78
çok üşüyorum 45
çok üzücü 155
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok uzun zamandır 30
çok utanıyorum 107
çok uzun zaman önce 42
çok uzun sürdü 28
çok uzak değil 39
çok uzun sürmez 60
çok üzücü 155
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok uzun zamandır 30
çok utanıyorum 107
çok uzun zaman önce 42
çok uzun sürdü 28
çok uzak değil 39
çok uzun sürmez 60