English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ö ] / Özür

Özür traducir español

116,205 traducción paralela
Özür dilerim. Ben düşündüm ki...
Es que... es que pensé que...
Özür dilerim.
Lo siento mucho.
Özür dilerim, ben...
Lo siento, es que...
Özür dilerim.
Perdonad.
Özür diledim.
Dije que lo sentía.
Özür seni kurtarmayacak.
Lo siento, no basta.
Özür dilerim.
Lo siento.
Özür dilerim.
Pido disculpas.
Bencil olduğum için özür dilerim.
Siento haber sido tan egoísta.
Patatesleri yediğin için özür dileyemez misin?
¿ No puedes disculparte por comértelas?
Nathan özür dilerim ama karar vermek için çok zamanım yoktu.
Nathan, lo siento, pero tuve que hacerlo rápido.
Özür dilerim, ne diyordun? Annene yardım mı ediyordun?
Disculpa. ¿ Decías que estabas... ayudando a tu madre...?
Jesse özür dilerim tamam mı?
Jesse, lo siento, ¿ de acuerdo?
Böldüğüm için özür dilerim.
Siento interrumpir.
Özür dileme şeklin mi?
¿ Tu versión de una disculpa?
Eric! Özür dilerim...
Eric, perdón...
Gerçekten beni öpmek isteyeceğini... düşündüğüm için seni utandırdıysam özür dilerim.
Perdón si te puse incómodo pensando que quisiste besarme.
Özür dilerim.
Perdón.
Rahatsız ettiğimiz için özür dileriz Ekselansları.
Perdone la intromisión, alteza.
- Özür dilerim?
- ¿ Perdona?
- Ben özür dilerim.
Perdóname tú.
Önceden söylediklerim için özür dilerim.
Siento lo de antes.
Phil, seni eleştirdiğim için özür dilerim.
Phil, siento habértelo hecho pasar mal antes.
Özür dilerim Ajan May.
Mis disculpas, agente May.
Buraya gelip, ağırlığımı ortaya koyarak seni zorla razı etmeyi planlıyordum. Oldukça iyi materyaller getirdim ama başlamak için en iyi şey bir özür dilemek olabilir.
Planeaba venir aquí abajo... intentar lanzarlo todo, forzarte a estar de acuerdo... conseguí un discurso bastante bueno... pero creo que el mejor sitio para empezar podría ser una disculpa.
Artık "Üzüldüm" lafı duymak istemediğini biliyorum yani, özür dilerim.
Sé que no quieres volver a escuchar "Lo siento"... así que me disculpo.
Gerçekten, özür dilerim.
De verdad.
Ne için özür diliyorsun?
¿ Por qué te disculpas?
Özür dilerim.
Me disculpo.
Ama bunu ekibin adına söylüyorum. Özür dileyecek bir şey yapmadın.
Pero hablando en nombre del equipo, no tienes nada por lo que disculparte.
Özür dilerim babacığım.
Lo siento, papi.
Şunu demeye çalışıyorum bazen hiç çabalamadan piçin teki olabiliyorum. Özür dilerim. Tamam mı?
Escucha, lo que estoy intentando decirte es que puedo ser un verdadero bastardo, sin ni siquiera intentarlo y lo siento. ¿ Vale?
Sadece özür dile.
Sin explicaciones. Tú discúlpate.
- Özür dilerim bu aklıma gelmemişti.
Lo siento, no se me ocurrió.
Ayrıca, özür dilemen de saygını belli eder.
Creo que una disculpa también sería adecuada.
- Özür dilerim Lydia Hanım.
"Perdón, tía Lydia".
- Özür dilerim Lydia...
Perdón, tía Ly...
- Özür dilerim Lydia Hanım.
Perdón, tía Lydia.
Özür dilerim bayan Waterford.
Lo siento, Sra. Waterford.
Özür dilemek istedim.
Quiero disculparme.
Özür dilerim Gretchen.
Lo siento, Gretchen.
Çok özür dilerim.
Lo siento muchísimo.
Karışıklık için tekrar özür dileriz.
CRIPTA. - Lo siento de nuevo por la confusión.
Çok özür dilerim.
Lo... siento mucho.
Özür dilerim, açlıktan böyle konuşuyorum.
Perdón, tengo mucha hambre.
Çünkü özür dilemek, izin istemekten kolaydır diyen sensin.
Porque eres el que dice que es más fácil pedir perdón que pedir permiso.
Özür dilerim.
Mis disculpas.
Özür dilerim Lydia Hanım.
Perdón, tía Lydia.
Özür dilerim.
Por favor, lo siento.
Çok özür dilerim.
Lo siento.
- Özür dilemiyordum.
- No me estaba disculpando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]