Acelen ne traducir francés
448 traducción paralela
Acelen ne ki?
Rien ne presse.
Acelen ne?
Tu es pressé?
Acelen ne?
T'es pressée?
Acelen ne? Gemi yarından önce denize açılmıyor.
Rien ne presse, il n'appareille que demain.
Sıkboğaz etme beni. Acelen ne? Daha havuçların gelmedi?
Vos carottes ne sont pas encore arrivées.
Acelen ne? Konuşacak çok şeyimiz var.
On a pas mal de choses à se dire.
Hey, acelen ne?
Hé! Vous êtes pressé?
Acelen ne Teks?
Vous êtes pressé, Tex?
Acelen ne, Shaw?
Vous êtes pressé, Shaw?
Acelen ne dostum?
T'es pressé?
Acelen ne? Birkaç dakikalığına daha sakin konuşamaz mıyız?
Si nous causions encore un peu?
- Acelen ne? - Meşgulüm, meşgulüm.
- T'es pressé?
Acelen ne?
Tu es bien pressé.
Acelen ne?
Rien ne presse.
- Acelen ne dostum?
- Pourquoi t'es pressé?
- Acelen ne?
Calme-toi.
Bu acelen ne?
- Il n'y a pas le feu à la cabane.
Acelen ne?
Vous êtes pressée?
- Öyleyse bu acelen ne?
- Quel est le problème?
Acelen ne?
Oui, alors...
- Acelen ne? - İzin treni 30 dakika sonra kalkıyor.
Le train des permissionnaires va partir.
- Acelen ne? Telefonu kullanabilir miyim?
Mais j'ai pas le feu au cul, moi. C'est possible de téléphoner?
Acelen ne? Bankalar sabah açılacak.
Pourquoi es-tu si pressé?
Acelen ne?
En quoi ça presse?
- Acelen ne?
- Pourquoi etes-vous pressé?
Acelen ne?
Qu'est-ce qui vous presse?
Acelen ne?
Et alors?
Dur, acelen ne?
Déjà?
Acelen ne?
Pourquoi vous presser?
Bu acelen ne?
Pourquoi se précipiter?
- Acelen ne?
- Tu es pressé?
Gitmeliyiz. - Acelen ne?
- Pourquoi es-tu si pressé?
Acelen ne, tatlım?
Chéri...
Neyse, acelen ne?
En fait, rien ne presse.
- Acelen ne?
- Pourquoi t'es pressé?
- Hadi kalk. Bu acelen de ne?
Vous êtes si pressé que ça?
Görüşürüz. - Ne bu acelen?
- Qu'est-ce qu'il y a, le feu?
- Buna ne dersin? - Acelen var ve...
Vous en pensez quoi?
- Bu acelen ne?
- Pas si vite...
Ne acelen var Cairo?
Qu'est-ce qui vous presse?
- Ne acelen var bakalım?
- Où allez-vous aussi vite, mon garçon?
Bir dakika, Anna, acelen ne?
Du calme. Rien ne presse.
Tabii bir yere yetişmek için acelen yoksa.
A moins que tu ne sois pressé de repartir.
Acelen ne?
Qu'est-ce qui presse?
"Ne acelen var" diyor.
"Ne soyez pas si pressés."
Acelen ne, öğrenebilir miyim?
Y a pas le feu.
Acelen ne?
Pourquoi se presser?
Onların işini görmek için acelen varsa,... niye işin başına kendin geçmiyorsun?
Si tu as si hâte qu'ils meurent, pourquoi tu ne t'en charges pas toi-même?
Ne bu acelen Frank?
T'es si pressé que ça?
- Ne acelen var?
- Tu es pressé?
Acelen yoksa gitme.
Ne t'en va pas, à moins d'y être obligée.
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neon 28
neyi var 56
new york times 63
nero 36
new york 2524
nemo 30
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neon 28
neyi var 56
new york times 63
nero 36
new york 2524
nemo 30
newt 42
newman 169
nellie 86
newsweek 23
neşter 48
nerede yaşıyorsun 103
nelly 65
new york city 26
ne iş yapıyorsun 139
ne var ne yok 320
newman 169
nellie 86
newsweek 23
neşter 48
nerede yaşıyorsun 103
nelly 65
new york city 26
ne iş yapıyorsun 139
ne var ne yok 320