Aske traducir francés
53 traducción paralela
Esmeralda Bayım, bir aske kızı değildir
Esmeralda Monsieur, n'est pas fille a soldats
Biz de Manchester Gramer Okulu'yla aynı sıralarda olmalıyız. Haberdasher Askes,
Je veux nous voir monter au niveau de l'école de grammaire Manchester... de l'école Haberdashers'Aske's, de l'école Leighton Park.
Size şu kadarını söyleyeyim Bay Aske, insanlar artık kenarda durup kaderlerini ve önemsedikleri şeylerin soyulup atılmasını izlemeyecek.
M. Aske, les gens ne supportent plus de rester les bras croisés à voir leur foi et tout ce qui compte pour eux leur être arrachés.
Bugün burada toplanmamızın amacı, Bay Robert Aske'ı dinleyebilmeniz ve onunla konuşabilmenizdir.
Nous sommes ici pour que vous écoutiez et parliez à cet homme bon qu'est M. Robert Aske.
Bay Aske, tüm o inançlı zamanlarımız yok olup gitti.
Toutes nos fêtes religieuses ont été abolies.
Bazı söylentiler duyuyoruz Bay Aske.
On dit que de nouvelles taxes nous seront imposées.
Bay Aske, perişan haldeki kiliselerimizi bile yok edip hazinelerini çaldılar.
Ils ont même détruit nos paroisses, et volé tous leurs trésors.
Bay Aske, topraklarımızdan önce, onların evlerine gönderdiğimiz ürünlerimiz kilise delegeleri tarafından elimizden alındı.
Nos terres et nos biens ont été accaparés par les contrôleurs de l'Église. Nous nous battrons!
Bunu hatırlayabildiniz mi, Bay Aske?
Vous en souvenez-vous, M. Aske?
Bay Aske, Kral'ın temsilcisi olarak size engel olmak ve amacınıza zarar vermek için yeterince nedenim var.
- M. Aske, en tant que représentant du Roi, j'ai mission de vous arrêter, et d'occasionner certains dommages à votre cause.
Üstadım, Kral'a sadık olduğunuzu beyan ediyorsunuz ama davranışlarınızla Kral'ın egemenliğine meydan okuyup onu inkâr ediyorsunuz.
- M. Aske, vous prétendez être loyal au Roi, mais tous vos actes défient et désavouent l'autorité du Roi.
Tanrı yanımızda Bay Aske, kazanan biz olacağız.
Avec l'aide de Dieu, M. Aske, nous triompherons.
Dediğiniz gibi dürüst ve sadıksanız komutanınız Bay Aske'yi bize teslim ederek bunu ispat edebilirsiniz.
Si vous êtes aussi fidèle que vous le dites, vous pouvez nous le prouver, en remettant votre capitaine, M. Aske, entre nos mains.
Bana değil, komutan Aske'ye lâzım!
Ce n'est point pour moi, mais pour notre chef, M. Aske.
Evet, Bay Aske.
Oui, M. Aske.
"Sadık kulum aziz Aske."
" Mon fidèle et bien-aimé Aske.
Londra'ya kadar belirli yerlerde posta atlısı bulunmasını sağlayacağım böylece, Tanrı korusun, Bay Aske tutuklanacak ya da kötü muameleye uğrayacak olursanız anında haberim olacak ve insanları selametiniz için yine ayaklandıracağım.
Je posterai des cavaliers tout le long de la route qui mène à Londres. De telle sorte que si, Dieu nous en préserve, vous étiez emprisonné ou maltraité, je le saurai immédiatement et réunirai les gens à nouveau pour vous délivrer.
Majesteleri, Bay Robert Aske.
Votre Magesté, Monsieur Robert Aske.
- Bay Aske.
- Monsieur Aske.
Sizi gördüğüme çok sevindim, Bay Aske.
je suis très heureux de vous voir, Monsieur Aske.
Halen daha krallığımdaki tüm ulusları kabul ediyor ve tebaamı, tüm zenginliklerden daha fazla seviyorum Bay Aske.
Je considère le bien commun du Royaume, et l'amour de mes sujets, Monsieur Aske, bien plus que toutes les richesses.
Ve işte orada, Bay Aske, Kraliçe'min taç giyme töreni olacak.
et c'est là, Monsieur Aske, que ma reine sera couronnée.
Mutlu Noeller Bay Aske.
Joyeux Noël, Monsieur Aske.
Bay Aske.
Monsieur Aske.
Tanrı'nın işini yapmak için burada olduğunuzu bildiğimden, sizi temin etmek için geldim Bay Aske.
Je suis venue vous apporter mon soutien, Monsieur Aske, Car je sais que vous êtes ici pour accomplir la volonté de Dieu.
Tanrı sizi kutsasın ve korusun Efendi Aske.
Que Dieu vous bénisse et vous garde, Monsieur Aske.
Sözler, Bay Aske. Sadece daha fazla sözler.
Des promesses, Monsieur Aske, rien que des promesses de plus.
Her ne kadar sizinle aynı şeyleri yapma düşüncesinde olsam da, bir süredir buralarda olmadığınız için söylemek zorundayım Bay Aske ; Kral ve konseyi hakkında çıkan söylentiler ve onlara karşı yaygın bir güvensizlik var.
Je dois vous dire, Monsieur Aske, bien que cela me soit désagréable de le faire, que depuis que vous êtes parti, il y a eu ici beaucoup de rumeurs et la méfiance envers le Roi et son conseil s'est répandue. Oui.
Onlar kararlarını çoktan vermişlerdi Bay Aske. Taa siz dönmeden önce.
Leur plans sont déjà arrêtés, Monsieur Aske et ils l'étaient bien avant que vous n'y allassiez.
Carlisle'ın yakınındaydık, kaleye taaruz etmeye hazır ve istekliydik.
Monsieur Aske, nous étions rassemblés près de Carlisle, enthousiastes et prêts à donner l'assaut au château.
Lord Darcy, Sör Ralph Ellerker ve Robert Aske'ın tutuklanmasını emretti.
Sir Ralph Ellerker et Robert Aske.
Ekselansları kesinlikle bilmelidir ki, Bay Aske, Sör Ralph ve ben kesinkes, gerçekten ve açıkça bu yeni isyana karşıydık.
Votre Grâce sait probablement que Monsieur Aske, Sir Ralph et moi-même étions fermement et ouvertement opposés à cette nouvelle insurrection.
Tanrı sizi kutsasın Bay Aske.
Dieu vous bénisse, Monsieur Aske
Yemin ederim, sizin için elimden gelenin en iyisini yaptım Bay Aske.
Je vous jure que j'ai tout fait ce que je pouvais faire pour vous, Monsieur Aske.
Bu isyanın gerçek ve asıl sebebi olan Bay Aske değil, sizsiniz. Bu krallıktaki tüm soylu insanların kafalarını uçurtmak için isteseniz başka yollar da bulabilecek olmanıza rağmen, siz bu yolu seçtiniz.
Ce n'est pas Monsieur Aske mais vous, qui êtes la cause première et principale de cette rebellion et de ces désastres et bien que vous puissiez assurémement trouver le moyen de trancher la tête de tous les nobles du royaume, si vous le vouliez,
Belki duyunca şaşırırsınız Bay Aske, ama sizi kurtarmak istememin çok geçerli bir sebebi var.
cela vous surprendrait-il d'apprendre, Monsieur Aske, que ce sont de très bonnes raisons. J'essaierai de vous sauver.
Ayağa kalk, Bay Aske.
Levez-vous, Monsieur Aske.
Seni beğeniyorum Bay Aske.
Je vous aime bien, Monsieur Aske
Bay Robert Aske.
Monsieur Robert Aske.
Hem kanunlarla, hem de doğuştan itibaren Majesteleri Kral'a itaat etmekle yükümlüsünüz. Ama buna rağmen, vatan haini Aske'ın peşinden gittiniz...
Vous êtiez tenu, par la loi et la nature, d'obéir à sa Magesté le Roi et cependant vous avez préféré suivre ce traitre d'Aske
Bay Aske, adım Richard Curwen.
Monsieur Aske, je me nomme Richard Curwen.
Asla Bay Aske.
Jamais, M. Aske.
Bay Aske, ihtiyacınız olan bir şey var mı?
M. Aske, y-a-t-il quelque chose que vous désiriez?
Sen iyi adamsın, Robert Aske!
Vous êtes un homme bon, Robert Aske!
Lord Darcy, Tower Hill'de, Aske, York Kale'sinin burçlarında asıldı.
Lord Darcy à Tower Hill, Aske pendu au donjon du château d'York.
Zavallı Robert Aske...
Pauvre Robert Aske...
Bay Aske.
M. Aske?
Bay Aske kendi konuşacak.
M. Aske peut prendre la parole.
Tüm gücümüzü tükenince öleceğiz Bay Aske.
Jusqu'au dernier d'entre nous!
Evet Yüzbaşı Aske.
Oui, capitaine Aske.