English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bana biraz izin ver

Bana biraz izin ver traducir francés

97 traducción paralela
Anlatacağım, bana biraz izin ver lütfen.
Laisse-moi souffler une minute et je te le dirai.
Bana biraz izin ver. Hemen dönerim.
Je reviens tout de suite.
Bana biraz izin ver.
Sois patiente avec moi.
Bana biraz izin ver!
Laissez-m'en un peu!
Bana biraz izin ver.
Laisse moi regarder.
Lütfen! Bana biraz izin ver!
Une seconde, s'il vous plaît!
Hayır, Al, dinle. Bana biraz izin ver.
Al, oublie-moi un moment.
- Bana biraz izin ver.
- C'est bon.
Tino, bana biraz izin ver. Teşekkürler.
Tino, laisse-moi une seconde, merci.
Sadece bana biraz izin ver. Hemen geri geleceğim.
Je dois juste m'occuper de quelque chose.
Bana biraz izin ver, evlat.
Tu peux me laisser, fils.
Bana biraz izin ver, Mary.Şimdi hepiniz beni tanıyorsunuz.Ben sizlerden biriyim.
- Je suis l'un de vous, vous le savez.
- Sen siyah ve mavisin. - Bana biraz izin ver, Jamie.
- T'es couvert de bleus.
Bay Tetikçi, bana biraz izin ver!
"Monsieur le tueur, " ne soyez pas moche.
Bana biraz izin ver.
Excusez-moi un instant.
- Bana biraz izin ver, Leo.
- Non, occupé.
Bana biraz izin ver adamım, tamam mı?
Laisse-moi souffler un peu.
- Dawson, bana biraz izin ver.
Dawson, arrête.
Bana biraz izin ver.
Lâche-moi la grappe!
- Bana biraz izin ver.
Ça va, lâche-moi.
Ah, bana biraz izin ver.
Ah, fiche moi la paix.
- Daha kesin bir yer tarif edebilir misin? - Evet. Bana biraz izin ver.
Sa société a construit des maisons dans le nord du Maine en 1900.
Bana biraz izin ver.
Une seconde.
- Hayatımı böyle kazanıyorum. Bana biraz izin ver.
- C'est mon gagne-pain, laissez-moi.
Şimdi, bana biraz izin ver. Kocama bakmak zorundayım.
Excusez-moi, mais je dois prendre soin de mon mari.
Bana biraz izin ver de seni bir kontrol edeyim, sonra istediğin yere gideriz.
Je vous examine. Après, on y va.
Bana biraz izin ver.
Excuse-moi un instant.
Çok isterim ama bana biraz izin ver.
Avec plaisir... Je reviens.
Bana biraz izin ver, Marc.
Un instant, Marc.
Bana biraz izin ver.
Laisse-moi une minute.
Bana biraz izin ver.
Tu m'excuses une seconde?
İşte aradığım adam. Bana biraz izin ver.
- Tu m'excuses une seconde?
Bana biraz izin ver.
Ecoutez, laissez-moi juste un peu d'espace.
Bana biraz izin ver, olmaz mı?
Une minute s'il vous plaît.
Bana biraz izin ver!
On fait une putain de pause!
Onu göndermem için bana biraz izin ver.
Euh, donnez moi une seconde.
- O zaman ne yapacağız? - Çekiliriz ve ne yapacağımızı düşünmem için bana biraz izin ver.
- Que fait-on alors?
- O zaman ne yapacağız? - Çekiliriz ve ne yapacağımızı düşünmem için bana biraz izin ver.
- On attend et on me laisse réfléchir, voilà.
Bana biraz izin ver Bob.
- Donne-moi une minute, Bob.
Pekala, bana biraz izin ver.
Très bien, laissez-moi juste parler.
Dinle, bana biraz izin ver, bebeğim.
Excuse-moi une seconde.
Kendimi tanıtmam için bana biraz izin ver lütfen.
et toi, à part la musique et le divorce?
Bana biraz izin ver.
– Retenue.
Bana biraz izin ver.
Attends-moi.
çirkin insanlardan nefret ederim bana izin ver biraz aşk konusunda?
J'aime les jolies femmes. Laisse-moi rêver un peu!
Sadece bana biraz izin ver.
Non. Donne-moi une seconde.
Bana biraz izin ver.
Donne-moi un instant.
Bana biraz izin ver lütfen.
Donne-moi un instant, s'il te plait!
Şimdi, bana izin ver, biraz pranayama nefes alma egzersizi yapacağım ve bu ziyaret hiç olmamış gibi düşünmeye çalışacağım.
Alors maintenant, excuse-moi, je vais faire des exercices de respiration pranayama et essayer d'oublier que cette visite a eu lieu.
Bana biraz izin ver.
- D'accord!
Bana biraz izin ver
Arrête de délirer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]