Başlayın traducir francés
3,766 traducción paralela
Hastaya yüksek doz steroid vermeye başlayın.
Mettez le patient sous une bonne dose de stéroïdes.
Doğrulamak için kan tahlili yapın ve hormon replasmanına başlayın.
Bilan sanguin pour confirmer et hormones de substitution.
Hastaya IVIG ve plazmaferez vermeye başlayın.
Faites-lui des Ig et une plasmaphérèse.
Lyme Hastalığı öyleyse. Hastaya antibiyotik vermeye başlayın.
Mettez-le sous antibiotiques.
Geniş spektrumlu antibiyotik başlayın ve bir periodondistten randevu alın ona.
Antibiotiques à large spectre et appelez un parodontiste.
Göz muayenesiyle onaylayın, pıhtı için heparin Behçet için de interferon ve steroid vermeye başlayın.
Examen oculaire pour confirmer, héparine pour le caillot. Interféron et stéroïdes pour le Behçet.
Hastaya heparin tedavisi başlayın.
Traitez le patient avec de l'héparine.
Tedaviye başlayın.
Démarrez le traitement.
Hastaya steroid başlayın ve arabasında neleri modifiye etmiş öğrenin.
La fibrose colle. Mettez-le sous stéroïdes, trouvez comment il l'a personnalisée.
Hastaya metranidazol başlayın.
Mettez-le sous métronidazole.
Tamam, Chase ve Park pnömoni için antibiyotik başlayın.
Ok, Chase et Park, Commencez par des antibiotiques pour une pneumonie
Gidip elektrolitlerini düzenleyin ve hastaya beta bloker başlayın.
Allez remonter ses ions et commencez les bêta bloquants et bonne nouvelle Park :
Ben yokken lütfen şelasyon tedavisine başlayın.
Pendant que je suis absente, s'il vous plaît, commencez une thérapie par chélation.
Hadi hepiniz başlayın.
Commencez. Allons-y!
Başlayın hadi. Şimdi yemek zamanı.
C'est le temps de manger.
Başlayın.
Commencez.
Çekmeye başlayın.
Tirez au sort.
Tüm hayatınızın kontrolünü kaybetmeye başlayınca kendinizi iyi olduğunuz şeye verirsiniz. Ufak sırrıma.
Quand tu perds le contrôle de ta vie, ça t'aide à te concentrer sur ce à quoi tu es bon... mon petit secret.
Prednizon almaya başlayınca uyuyamadım, doktorum Ambien verdi.
Quand j'ai commencé le traitement sous prednisone, je n'arrivais pas à dormir alors mon docteur m'a mis sous Ambien.
Tamam. Araştırmaya başlayın. Ziyaretçi kayırları, telefon kayıtları, herşeyi.
Passons la liste de ses visiteurs au peigne fin, les appels téléphonique, tout.
Başlayın.
Fouillez.
Morticians'ı izlemek için geldiyseniz, ana sahnenin önüne doğru ilerlemeye başlayın.
Si vous êtes ici pour les Morticians, rendez-vous devant la scène principale.
Fan Kulüplerini açmaya başlayın!
Créez un fan-club.
Kadın vücudu çizmeye başlarken iki eş olmayan parçaya bölünmüş uzun ve dikey bir çizgiyle başlayın.
Quand on dessine la forme d'une femme, on commence avec une longue ligne vertical divisé en 2 parties inégales.
Oranları kavradıkça, yavaş yavaş eğrileri kullanmaya başlayın.
Ainsi vous obtenez l'approche des proportions, employez progressivement des courbes.
Kalp masajına başlayın.
Commencez le massage.
Tuşlamaya başlayın öyleyse.
Commencez à composer les numéros.
Onunla başlayın.
Commence par lui.
İşe başlayın Bayan Witham.
La tête dans les nuages, Miss Witham.
Teklif vermeye başlayın.
Lancez les appels d'offres maintenant.
- Sol koldan 14'lük iğne ile başlayın.
On pose une 14 gauges, laisser la ventilation.
beyaz yumurta merakı... hepsi yeni dans sınıfına başlayınca moda oldu... şu... şu çaz dansı!
Cette mode du pain complet, des oeufs à coquille blanche a commencé avec tes nouveaux cours de danse... cette...'tchatche-danse'!
- Vazopresör'e başlayın.
Commencez une vasopression.
Damardan integrilin vermeye başlayın.
Commencez une "integrilin drip".
Bağlantı kuruldu. Güzel. Cape'in çevresinin havadan taranmasına başlayın.
commencez le balayage aérien du Cap.
Başlayın.
Allez.
Buradan çıkıyoruz. Başlayın. "
Creuser jusqu'à la sortie.
Başlayın sadece.
Allez-y.
İzler yok olmadan önce 48 saatimiz var, o yüzden yer elmasını son canlı görenle başlayın.
Vous avez 48h avant qu'on perde toutes pistes, Commencez avec la dernière personne qui a vu l'igname en vie.
Anti-tiroit tedavisi başlayın.
Commencez à le traiter sous anti-thyroides.
Hastaya antitiroit başlayın.
Mettez le sous anti-thyroïdes
Plazmafereze yeninden başlayın. Durumu düzelecektir.
Refaites une plasmaphérèse.
Hastaya plazmaferez başlayın.
Ma théorie est tripartite.
Başlayın.
Allez-y.
O zaman başlayıp başlamadığını bilmiyorum.
Je ne sais pas si elle a commencé.
Cesedi bulduğumuz yeri gösteren bir açı yok. Ama en azından oradan başlayıp geriye doğru bitişiğindeki sokakların video görüntülerini inceleyebiliriz.
Nous n'avons pas l'angle sur les escaliers là où son corps a été trouvé, mais nous pouvons au moins commencer là et puis continuer avec les vidéos prises dans les rues adjacentes.
Başlayın!
Commencez!
Pekâlâ, başlayın.
Ok, c'est parti.
Pekâlâ, başlayın.
Ok, on y va.
Nicole, ben Teğmen Burns ile konuşurken sen toplantıya başlayıp diğerleriyle konuşur musun?
Nicole, pourquoi n'irais-tu pas rejoindre les autres pendant que je parle au Lieutenant Burns?
Booker birini işletirken karşıdaki armut delirmeye başlayıp dayanamaz hâle gelince de "acaba biraz önce kim keklendi? !" diye patlatırdı.
Booker faisait une farce, le mec qui se faisait avoir, tournait en bourique, et quand tu n'en pouvais plus, il disait, "Devine qui vient juste de se faire sonner les cloches?"
başlangıç 29
başlayalım 455
başladı 99
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103
başladı mı 16
başlayalım 455
başladı 99
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103
başladı mı 16